Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
40.71. wenn die Fesseln und die Ketten um ihre Hälse (angebracht) sind und sie gezerrt werde

[ Gafir:71 ]


Besucher Online
Im Moment sind 147 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNisa (4)  Ayah: 28

 


Medina-Musshaf Seite 083

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



4.28. Yuriidu Allahu an yukhaffifa AAankumwakhuliqa al-insanu daAAiifan

4.28. Allah would make the burden light for you, for man was created weak. (Pickthall)

4.28. Allah möchte, daß Er es leicht für euch macht, und der Mensch wurde schwach geschaffen. (Ahmad v. Denffer)

4.28. Allah will es euch leicht machen, denn der Mensch ist (ja) schwach erschaffen. (Bubenheim)

4.28. Gott will euch alles leicht machen, denn der Mensch ist schwach erschaffen. (Azhar)

4.28. ALLAH will es euch erleichtern. Und der Mensch wurde als schwaches (Geschöpf) geschaffen. (Zaidan)

4.28. Allah will euch Erleichterung gewähren. Der Mensch ist (ja) von Natur schwach. (Paret)

4.28. Allah will eure Bürde erleichtern; denn der Mensch ist schwach erschaffen. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 26 bis 28

Allah desires to make clear to you and guide you to the ways that were followed by the righteous people before you, and to turn to you mercifully; for He is All-Knowing, All-Wise. ( 48 ) Yes. Allah desires to turn to you mercifully, but those who follow their lusts, want that you should swerve far away from the right path. ( 49 ) Allah wills to make your restrictions light, for Man has been created weak by nature.

Desc No: 48
The "way" refer to all those instructions that have been given from the beginning of the Surah to this point, and to those already given in Al-Bagarah about cultural and social problems. Allah is telling the believers that it is His bounty that He is taking them out of the ways of "ignorance" and guiding them to the moral ways of good people, that have always been followed by the Prophets of every age and their pious followers.  

Desc No: 49
Those who intended to turn the believers back from the Right Way to the ways of error were the hypocrites, the ignorant people of the old ways, and the Jews living in the suburbs of Madinah The first two groups strongly disliked the changes that were being made to reform their centuries old prejudices, rites and customs. They were opposed to (a) the share of the daughters in inheritance; (b) the freedom of the widow from the restrictions placed on her by her husband's people, and to marry the husband of her liking after the expiry of the term, (c) the prohibition of marriage with step-mother, and with Iwo real sisters simultaneously. They were averse to the reform of the institution of adoption which abolished the share of the adopted sons in inheritance and removed the restriction on the marriage of their divorced wives or their widows with their adopted fathers. These and such other reforms so upset the worshippers of the old traditions and customs that they cried themselves hoarse with protests against them. The mischiefmongers criticized bitterly the Holy Prophet and incited the people against his person and his invitation. For instance, if there was a person who was born as a result of a marriage which had become unlawful by the application of the reformed laws, they would incite him by saying that he had been declared illegitimate by the Holy Prophet. Thus the foolish people were opposing the work of reform which was being carried out under Divine Guidance.
Then there were the Jews who were engaged in vicious propaganda against this reformative work which went against their self-made laws. They demanded that the Qur'an should declare these laws to be the Divine Laws, even though they had changed their very character and substance, by making fine and unnecessary distinctions, by introducing into it their own superstitious customs as laws, by imposing their own restrictions and hard conditions and making many lawful things unlawful. They, therefore, could not appreciate the simple rules and regulations that were being presented by the Qur'an. That is why their rabbis, scribes and common people did not accept the Qur'an as the Book of Allah. They were so upset by its reformative laws that they made each and every Commandment of the Qur'an the target of their criticism and opposed and rejected it.
For instance, the Jews considered the women utterly unclean during the menses. They would not take the meals cooked by them nor drink water touched by their hands nor even sit on the same carpet with them. In short, the women were practically made untouchables in their homes. As the Ansar had also adopted the same customs when the Holy Prophet migrated to Madinah, they asked him about the monthly course. In answer to this question, v. 222 of Al-Bagarah was sent down; accordingly the Holy Prophet instructed that during the monthly course only cohabitation was prohibited and all other relations with the women would remain the same as before. At this, the Jews raised a great hue and cry, saying, "This man is bent upon opposing us in everything ants making lawful what is unlawful with us and unlawful what is lawful with us." 



Vorige Ayah Nächste Ayah