Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
26.46. Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.

[ asSu'ara:46 ]


Besucher Online
Im Moment sind 310 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah anNisa (4)  Ayah: 37

 


Medina-Musshaf Seite 084

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



4.37. Alladhiina yabkhaluuna waya/muruuna alnnasabialbukhli wayaktumuuna ma atahumuAllahu min fadlihi waaAAtadna lilkafiriinaAAadhaban muhiinan

4.37. Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We prepare a shameful doom; (Pickthall)

4.37. Die geizig sind und den Menschen den Geiz auftragen und verschweigen, was Allah ihnen von Seiner Gunst gegeben hat, und Wir haben für die Glaubensverweigerer erniedrigende Strafe vorbereitet, (Ahmad v. Denffer)

4.37. diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein, und verbergen, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, - für die Ungläubigen haben Wir schmachvolle Strafe bereitet - (Bubenheim)

4.37. Gott liebt nicht die Geizigen, die nicht nur geizig sind, sondern auch andere zum Geiz verleiten und die die Gaben leugnen, die Gott ihnen beschert hat. Für diese, die zu den Ungläubigen zählen, hält Gott eine schmachvolle Strafe bereit. (Azhar)

4.37. Es sind diejenigen, die geizen, den Menschen Geiz gebieten und verschweigen, was ALLAH ihnen von Seiner Gunst zuteil werden ließ, - und WIR haben für die Kafir erniedrigende Peinigung vorbereitet. - (Zaidan)

4.37. (Er liebt) diejenigen (nicht), die geizig sind und den Leuten gebieten, geizig zu sein, und verheimlichen, was Allah ihnen von seiner Huld gegeben hat, - für die Ungläubigen haben wir (im Jenseits) eine erniedrigende Strafe bereit - (Paret)

4.37. die da geizig sind und den Leuten gebieten, geizig zu sein, und verbergen, was Allah ihnen in Seiner Huld gegeben hat; und den Ungläubigen haben Wir eine schändende Strafe bereitet. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah