4.96. Degrees of rank from Him, and forgiveness and mercy. Allah is ever Forgiving, Merciful. (Pickthall)
4.96. An Vorrängen von Ihm und Verzeihung und Barmherzigkeit, und Allah ist immer verzeihend, barmherzig. (Ahmad v. Denffer)
4.96. mit Rangstufen von Ihm und Vergebung und Erbarmen. Allah ist Allvergebend und Barmherzig. (Bubenheim)
4.96. Er gewährt ihnen im Jenseits hohe Rangstufen, Vergebung und Barmherzigkeit. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit. (Azhar)
4.96. höheren Stellungen vom Ihm, Vergebung und Gnade. Und ALLAH bleibt immer allvergebend, allgnädig. (Zaidan)
4.96. (mit besonderen) Rangstufen (die sie) von ihm (im Paradies zugewiesen bekommen) und Vergebung und Barmherzigkeit. Allah ist barmherzig und bereit zu vergeben. (Paret)
4.96. (mit) Rangstufen von Ihm und Vergebung und Barmherzigkeit; und Allah ist Allvergebend, Barmherzig. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 95 bis 96
Those people from among the Muslims who stay at home without any genuine excuse are not equal in rank with those who exert their utmost with their lives and wealth for the cause of Allah. For Allah has assigned a higher rank to those who exert their utmost with their lives and wealth than those who stay at home. Though Allah has promised a good reward for all, he has a far richer reward for those who fight for Him than for those who stay at home: ( 128 ) they have high ranks, forgiveness and mercy from Allah, for Allah is Forgiving and Merciful.
Desc No: 128 In this passage, the relative status of true Muslims has been assigned according as they behave when they are asked to go to Jihad on a voluntary basis, when the leader of the Islamic forces does not require the whole Muslim force. Those who offer themselves and their wealth and go to Jihad have been assigned a higher rank than those who stay at home, even though the latter might have been engaged in other good works; moreover, there is, for the former a `promise of a good reward.' As regards those who stay at home, when they are ordered to go to Jihad, by making excuses or even those who shirk Jihad, when a general order is given for Jihad and Jihad becomes an obligatory duty in these two cases those who are engaged in other works and do not go to Jihad are hypocrites and are not entitled to the benefit of the 'promise of a good reward' except that they stay behind for any genuine excuse. "