Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
45.17. Und Wir gaben ihnen klare Beweise in der Angelegenheit (der Religion). Sie wurden aber erst uneinig, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war - aus Mißgunst untereinander. Gewiß, dein Herr wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das entscheiden, worüber sie uneinig zu sein pflegten.

[ alGatiya:17 ]


Besucher Online
Im Moment sind 289 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Gafir (40)  Ayah: 25

 


Medina-Musshaf Seite 469

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



40.25. Falamma dschaahum bialhaqqimin AAindina qaluu oqtuluu abnaa alladhiinaamanuu maAAahu waistahyuu nisaahumwama kaydu alkafiriina illa fii dalalin

40.25. And when he brought them the Truth from Our presence, they said: Slay the sons of those who believe with him, and spare their women. But the plot of disbelievers is in naught but error. (Pickthall)

40.25. Und als er zu ihnen mit der Wahrheit von Uns kam, sagten sie: "Tötet die Söhne derjenigen, die zusammen mit ihm glauben, und laßt ihre Frauen am Leben", und die Nachstellung der Glaubensverweigerer ist nichts als in Fehlgehen. (Ahmad v. Denffer)

40.25. Als er ihnen nun die Wahrheit von Uns brachte, sagten sie: "Tötet die Söhne derjenigen, die mit ihm glauben, und laßt (nur) ihre Frauen am Leben." Aber die List der Ungläubigen geht bestimmt verloren. (Bubenheim)

40.25. Als er ihnen die Wahrheit von Uns vorbrachte, sprachen sie: "Tötet die Söhne derer, die an ihn glauben, und lasst nur ihre Frauen am Leben!" Doch die List der Ungläubigen verfehlt gewiss das Ziel. (Azhar)

40.25. Und als er zu ihnen mit der Wahrheit von Uns kam, sagten sie: „Tötet die Söhne derjenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten, und lasst (nur) ihre Frauen leben.“ Doch die List der Kafir ist nur im Irregehen. (Zaidan)

40.25. Als er ihnen nun von uns die Wahrheit brachte, sagten sie: "Tötet die Söhne derer, die mit ihm glauben, und laßt (nur) ihre Frauen am Leben!" Doch die List der Ungläubigen ist völlig verfehlt. (Paret)

40.25. Und als er zu ihnen mit der Wahrheit von Uns kam, da sagten sie: "Tötet die Söhne derer, die mit ihm glauben, und laßet ihre Frauen am Leben." Doch der Anschlag der Ungläubigen ist völlig fehlgegangen. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 23 bis 25

We sent Moses ( 35 ) to Pharaoh and Haman ( 36 ) and Korah with Our Signs and a clear authority of appointment, ( 37 ) but they said, "He is a sorcerer, a liar. " ( 38 ) Then, when he brought them the truth from Ourself, they said, "Kill the sons of those who have believed and joined him and spare their daughters. " ( 39 ) But the disbelievers' plot ended in vain. ( 40 )

Desc No: 35
For the other details of the story of the Prophet Moses, see AIBaqarah: 49-61; An-Nisa: 164; AI-Ma'idah: 20-26; AI-A'raf: 103-162; Yunus: 7,5-92: Hud 17, 96-97, 110; Introduction to Surah Yusuf; Ibrahim: 5-8; Bani Isra'il: 101-104; AI-Kahf: 60-82; Maryam: 51-53; Ta Ha: 9-98; AI-Mu'minun: 45-49; Ash Shu'ara': 10-68; An-Naml: 7-14; Introduction to Surah AI-Qasas and AI-Qasas: 3-44; AI Ahzab; 69; As-Saff: 114-122 and the E.N.'s thereof. 

Desc No: 36
For a reply to the critics' objections about Haman, see E.N. 8 of AlQasas above. 

Desc No: 37
"A clear authority of appointment": With such clear Signs as left no doubt that he had been sent by Allah, and he had Allah. Lord of the worlds' power at his back. Front a careful study of the details of the Prophet Moses' story, as given in the Qur'an, it becomes obvious as to what were those Signs which are being described here as 'a clear authority of his appointment" as a Prophet by .Allah. In the first place, even this was strange that a person who, a few years earlier, had fled the country after killing a tnan of Pharaoh's nation and whose warrants of arrest had been issued, should make a sudden appearance directly in the fill-packed coup of Pharaoh, with a staff in hand, and should boldly and fearlessly address the king and his nobles and demand that they should acknowledge him as the representative of Allah, Lord of the worlds, and should act according to what he says, and none dares to lay iris hands on him. whereas the nation to which Moses belonged, had been so suppressed under slavery that if he had been apprehended inunediately on the charge of murder, no one would have voiced even a protest, not to speak of rising in rebellion. This shows that Pharaoh and his courtiers had been awe-inspired just at the appearance of the Prophet Moses, even before they witnessed the miracles of the staff and the shining hand, and they had realized in the very beginning that he had some greater power behind him, Then each of the wonderful miracles that he performed, one after the other, was enough to bring about the conviction that it was not a manifestation of magic but of Divine Power. After all, what power of magic could cause a staff to change into a serpent? or cause a whole country to suffer from famine? or cause different sorts of disasters to strike vast areas of the land on a sudden notice by Moses and be removed on a notice by him? That is why. according to the Qur'an, Pharaoh and all the responsible people of his kingdom had been convinced in their hearts, whether they might be refusing to profess with the tongue, that Moses had indeed been appointed a Prophet by Allah. (For details, see Al-A'raf: 106-117; Ta Ha: 56 78; Ash-Shu'ara': 30-51; An-Naml: 10-13 ). 

Desc No: 38
The truth": the miracles and signs by which the Prophet Moses proved that he was a Messenger sent by Allah and the strong arguments by which he showed that he was wholly in the right. 

Desc No: 39
As already mentioned in AI-A'raf: 127 above, Pharaoh's courtiers had said to him: `Will you leave Moses and his people free to spread disorder in the land?" And he himself had said: `I will have their sons slain and let their daughters live." This verse states that this order was at last issued from Pharaoh's court. It was, in fact, meant to so terrify the Prophet Moses himself and his supporters and followers that they should abandon him out of fear. 

Desc No: 40
Another meaning of this sentence can be: "Whatever the disbelievers had plotted, was aimed at deviation, tyranny and antagonism to the truth. That is, even after being convinced of the truth in their heaps, they continued to show stubbornness and did not hesitate to adopt any mean device whatever in order to defeat and frustrate the Truth. 



Vorige Ayah Nächste Ayah