Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
2.143. Und so haben Wir euch zu einer Gemeinschaft der Mitte gemacht, damit ihr Zeugen über die (anderen) Menschen seiet und damit der Gesandte über euch Zeuge sei. Wir hatten die Gebetsrichtung, die du einhieltest, nur bestimmt, um zu wissen, wer dem Gesandten folgt und wer sich auf den Fersen umkehrt. Und es ist wahrlich schwer außer für diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat. Aber Allah läßt nicht zu, daß euer Glaube verloren geht. Allah ist zu den Menschen wahrlich Gnädig, Barmherzig.
40.48. Qala alladhiina istakbaruu innakullun fiiha inna Allaha qad hakama baynaalAAibadi
40.48. Those who were proud say: Lo! we are all (together) herein. Lo! Allah hath judged between (His) slaves. (Pickthall)
40.48. Es sagen diejenigen, die sich groß wähnten: "Wir sind alle hier, Allah hat ja schon zwischen den Knechten geurteilt." (Ahmad v. Denffer)
40.48. Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, werden sagen: "Wir befinden uns doch alle darin. Allah hat nun zwischen den Dienern gerichtet." (Bubenheim)
40.48. Die hochmütigen Anführer werden sagen: "Wir sind alle darinnen. Gott hat Sein Urteil über Seine Diener gefällt." (Azhar)
40.48. Diejenigen, die sich in Arroganz erhoben, sagten: „Gewiß, wir sind alle drinnen. ALLAH richtete bereits über die Diener!“ (Zaidan)
40.48. Die Hochmütigen sagen: "Wir befinden uns (ohnehin) alle darin. Allah hat (im Gericht) zwischen den Menschen entschieden (und die Ungläubigen der Hölle zugewiesen)." (Paret)
40.48. Jene, die hochmütig waren, werden sagen: "Wir sind alle darin. Allah hat nun zwischen den Menschen gerichtet." (Rasul)