43.20. Waqaluu law schaa alrrahmanuma AAabadnahum ma lahum bidhalika minAAilmin in hum illa yakhrusuuna
43.20. And they say: If the Beneficent One had (so) willed, we should not have worshipped them. They have no knowledge whatsoever of that. They do but guess. (Pickthall)
43.20. Und sie sagen: "Wenn der Allerbarmer gewollt hätte, hätten wir ihnen nicht gedient." Für sie gibt es über dies kein Wissen, sie mutmaßen nur. (Ahmad v. Denffer)
43.20. Und sie sagen: "Wenn der Allerbarmer gewollt hätte, hätten wir ihnen nicht gedient." Sie haben kein Wissen davon; sie stellen nur Schätzungen an. (Bubenheim)
43.20. Sie sagen: "Hätte der Barmherzige gewollt, würden wir diese nicht anbeten." Sie verfügen über kein Wissen und sprechen nur so dahin. (Azhar)
43.20. Und sie sagten: „Hätte Der Allgnade Erweisende es nicht gewollt, hätten wir ihnen nicht gedient!“ Darüber verfügen sie über keinerlei Wissen, gewiß, sie lügen nur. (Zaidan)
43.20. Und sie sagen: "Wenn der Barmherzige gewollt hätte, hätten wir sie nicht verehrt". (Aber) sie haben kein Wissen darüber. Sie raten nur. (Paret)
43.20. Und sie sagen: "Hätte der Allerbarmer es gewollt, hätten wir sie nicht verehrt." Sie haben keinerlei Kenntnis hiervon; sie mutmaßen nur. (Rasul)