Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
102.1. Die Vermehrung lenkt euch ab,

[ alTakatur:1 ]


Besucher Online
Im Moment sind 275 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah azZuchruf (43)  Ayah: 37

 


Medina-Musshaf Seite 492

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



43.37. Wa-innahum layasudduunahum AAani alssabiiliwayahsabuuna annahum muhtaduuna

43.37. And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided; (Pickthall)

43.37. Und bestimmt, sie halten sie ja vom Weg ab, und sie rechnen damit, daß sie rechtgeleitet sind, (Ahmad v. Denffer)

43.37. Und sie halten sie wahrlich vom Weg ab, und diese meinen, sie seien rechtgeleitet. (Bubenheim)

43.37. Die Satane bringen sie vom rechten Weg ab, während die Gottlosen wähnen, rechtgeleitet zu sein. (Azhar)

43.37. Und gewiß, sie halten sie vom wahren Weg ab und denken, dass sie Rechtgeleitete sind. (Zaidan)

43.37. Die Satane halten die Menschen (die sich von ihnen verführen lassen) vom (rechten) Wege ab. Dabei meinen sie, sie seien rechtgeleitet. - (Paret)

43.37. Und wahrlich, sie (die Satane) wenden sie (die Ungläubigen) vom Weg ab, jedoch meinen sie, sie seien rechtgeleitet ; (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah