44.59. Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting. (Pickthall)
44.59. Also erwarte, sie sind ja Erwartende. (Ahmad v. Denffer)
44.59. Warte nun ab; auch sie warten ab. (Bubenheim)
44.59. Warte nur ab, was ihnen geschieht! Sie warten auch ab. (Azhar)
44.59. So warte! Gewiß, sie warten ebenfalls. 3 (Zaidan)
44.59. Paß nun auf (was weiter geschehen wird)! (Auch) sie werden aufzupassen haben. (Paret)
44.59. So gib acht; siehe, sie geben auch acht. . (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 58 bis 59
O Prophet. We have made this Book easy in your own tongue so that they may take counsel Wait then, as they too are waiting. ( 45 )
Desc No: 45 That is, "If they do not accept the admonition even now, you should wait to see how they arc visited by their doom; and they also arc waiting to see what becomes of the message that you are giving them. "