Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
30.29. Aber nein! Diejenigen, die Unrecht tun, folgen ihren Neigungen ohne (richtiges) Wissen. Wer sollte rechtleiten, wen Allah in die Irre gehen läßt? Und sie haben keine Helfer.
46.14. Such are rightful owners of the Garden, immortal thereafter as a reward for what they used to do. (Pickthall)
46.14. Diese sind die Gefährten des Paradiesgartens, ewig sind sie dort, als Vergeltung für das, was sie getan haben. (Ahmad v. Denffer)
46.14. Das sind die Insassen des (Paradies)gartens, ewig darin zu bleiben als Lohn für das, was sie zu tun pflegten. (Bubenheim)
46.14. Sie sind die Bewohner des Paradiesgartens, in dem sie ewig bleiben werden. Das ist die Belohnung für die guten Werke, die sie verrichtet haben. (Azhar)
46.14. Diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin bleiben sie ewig als Vergeltung für das, was sie zu tun pflegten. (Zaidan)
46.14. Sie werden Insassen des Paradieses sein und (ewig) darin weilen. (Dies) zum Lohn für das, was sie (in ihrem Erdenleben) getan haben. (Paret)
46.14. diese sind die Bewohner des Paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen, als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 13 bis 14
Indeed, those who said, "Allah alone is our Lord," then remained steadfast, they shall neither neither have anything to fear nor shall they grieve. ( 18 ) They all shall go to Paradise wherein they shall live for ever, a reward for the deeds they did in the world.
Desc No: 18 For explanation, see E.N.'s 33 to 35 of Ha-Mim As-Sajdah.