Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
68.4. Und du bist wahrlich von großartiger Wesensart.

[ alQalam:4 ]


Besucher Online
Im Moment sind 229 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alFath (48)  Ayah: 22

 


Medina-Musshaf Seite 513

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



48.22. Walaw qatalakumu alladhiinakafaruu lawallawuu al-adbara thumma la yadschiduunawaliyyan wala nasiiran

48.22. And if those who disbelieve join battle with you they will take to flight, and afterward they will find no protecting friend nor helper. (Pickthall)

48.22. Und wenn diejenigen, die den Glauben verweigern, mit euch gekämpft hatten, bestimmt hätten sie die Rücken gekehrt, dann hätten sie keinen Schutzfreund gefunden und keinen Helfer, (Ahmad v. Denffer)

48.22. Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, gegen euch gekämpft hätten, hätten sie (euch) wahrlich den Rücken gekehrt. Hierauf finden sie weder Schutzherrn noch Helfer. (Bubenheim)

48.22. Wenn die Ungläubigen gegen euch ins Feld ziehen, werden sie vor euch die Flucht ergreifen, und dann werden sie keinen Beschützer und keinen Helfer finden. (Azhar)

48.22. Und würden diejenigen, die Kufr betrieben haben, gegen euch kämpfen, würden sie gewiss die Rücken flüchtend kehren, dann finden sie weder Wali, noch Beistehenden. (Zaidan)

48.22. Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, gegen euch gekämpft hätten, hätten sie (alsbald) den Rücken gekehrt (und wären geflohen). Und dereinst werden sie weder Freund noch Helfer finden. (Paret)

48.22. Und wenn die Ungläubigen euch bekämpft hätten, hätten sie (euch) gewiß den Rücken gekehrt; dann hätten sie weder Beschützer noch Helfer finden können. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah