alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


43.26. Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient,

[ azZuchruf:26 ]


Besucher Online
Im Moment sind 30 Besucher online






Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMa'ida (5)  Ayah: 60

 


Medina-Musshaf Seite 118

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



5.60. Qul hal onabbi-okum bischarrin min dhalikamathuubatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahuwaghadiba AAalayhi wadschaAAala minhumu alqiradata waalkhanaziirawaAAabada alttaghuuti ola-ika scharrun makananwaadallu AAan sawa-i alssabiili

5.60. Shall I tell thee of a worse (case) than theirs for retribution with Allah? Worse (is the case of him) whom Allah hath cursed, him on whom His wrath hath fallen! Worse is he of whose sort Allah hath turned some to apes and swine, and who serveth idols. Such are in worse plight and further astray from the plain road. (Pickthall)

5.60. Sag: Soll ich euch etwas Schlechteres als dies mitteilen an Belohnung bei Allah? Wen Allah verflucht hat, und über wen Er erzürnt ist - und Er hat welche von ihnen zu Affen gemacht und Schweinen - und er dient den Abgöttern, diese, sie sind in schlimmer Lage und weiter fehlgegangen vom ebenen Weg. (Ahmad v. Denffer)

5.60. Sag: Soll ich euch kundtun, was als Belohnung bei Allah (noch) schlechter ist? Diejenigen, die Allah verflucht hat und denen Er zürnt und aus denen Er Affen und Schweine gemacht hat und die falschen Göttern dienen. Diese befinden sich in einer (noch) schlechteren Lage und sind (noch) weiter vom rechten Weg abgeirrt. (Bubenheim)

5.60. Sprich: "Soll ich euch sagen, wer sich die schlimmste Strafe Gottes zuzieht? Das sind die Menschen aus euren Reihen, die Gott verflucht hat und auf die Er zornig ist, deren Herzen Er so verschloß, dass sie Affen und Schweinen ähneln und dem Teufel dienen. Diese sind auf der tiefsten Stufe, sind sie doch am weitesten vom geraden Weg abgeirrt." (Azhar)

5.60. Sag: ‚Soll ich euch in Kenntnis setzen über schlimmere Vergeltung als für dies, (was ihr uns verübelt), bei ALLAH?: Es ist (die Vergeltung für) denjenigen, wen ALLAH verflucht, über den ER zürnt und aus denen ER Affen, Schweine und Taghut-Anbeter machte.‘ Diese haben die niedrigere Stellung und sind vom rechten Weg noch mehr verirrt. (Zaidan)

5.60. Sag: Soll ich euch von etwas Schlimmerem Kunde geben im Hinblick auf eine (gewisse) Belohnung (die Frevler aus euren eigenen Reihen) bei Allah (erhalten haben)? (Leute) die Allah verflucht hat, und auf die er zornig ist, und aus denen er Affen und Schweine gemacht hat, und die den Götzen (? at-taaghuut) dienten. Die sind schlimmer daran und weiter vom rechten Weg abgeirrt. (Paret)

5.60. Sprich: "Soll ich euch über die belehren, deren Lohn bei Allah noch schlimmer ist als das? Es sind, die Allah verflucht hat und denen Er zürnt und aus denen Er Affen, Schweine und Götzendiener gemacht hat. Diese befinden sich in einer noch schlimmeren Lage und sind noch weiter vom rechten Weg abgeirrt." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 57 bis 60

O Believers, do not take your friends from among the people, who were given the Book before you and such as make a jest and pastime of your Faith; and (likewise ,do not take for your friends) the other disbelievers; fear Allah, if you are true Believers. When you make a call for the Prayer, they make it an object of jest and sport ( 89 ) ; this is because they are devoid of understanding ( 90 ) . Say to them, "O people of the Book, what is there that gives you offence against us other than that we believe in Allah and what has been sent down to us and what was sent down before us? And the fact is that most of you are transgressors." Then say, "Should I inform you of those, who will have even worse recompense from Allah than the transgressors?" They are those whom Allah has cursed; who have been under His wrath; some of whom were turned into apes and swine; who worshipped taghut; those are the people who are in a far worse plight and who have turned farthest away from the Right Way. " ( 91 )

Desc No: 89
They make the call to the Prayer an object of ridicule by mimicking and deriding it and by perverting its words. 

Desc No: 90
'This very fact of their making the call to the Prayer an object of ridicule is a clear proof of their lack of understanding. Had they not been involved in folly and ignorance, they would never have indulged in such frivolous things inspite of their religious difference with the Muslims, because no sensible person would ever think of ridiculing the call to the worship of Allah made by any people whatsoever 

Desc No: 91
Verse 60 contains a subtle reference to the shamefaced impudence of the Jews in opposing the Muslims in spite of the fact that they had often been under the curse and wrath of Allah for their evil deeds. According to their own history they broke the Sabbath and many of them were turned into apes and swine. They had become so degraded that they began to worship taghut. Therefore they were warned to desist from their opposition to the Muslims who sincerely believed in Allah and followed the Right Way, whereas they themselves were involved in disobedience and indecency and other moral sins of the worst type.  



Vorige Ayah Nächste Ayah