Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
25.63. Die Diener des Allerbarmers sind diejenigen, die maßvoll auf der Erde umhergehen und die, wenn die Toren sie ansprechen, sagen: "Frieden!"

[ alFurqan:63 ]


Besucher Online
Im Moment sind 145 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alRahman (55)  Ayah: 23

 


Medina-Musshaf Seite 532

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



55.23. Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukadhdhibani

55.23. Which is it, of the favors of your Lord, that ye deny? (Pickthall)

55.23. Also welche der Wohltaten eures Herrn leugnet ihr beiden? (Ahmad v. Denffer)

55.23. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? (Bubenheim)

55.23. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Azhar)

55.23. Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?! (Zaidan)

55.23. Welche von den Wohltaten eures Herrn wollt ihr denn leugnen? (Paret)

55.23. Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide da leugnen? (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 19 bis 23

He let loose the two seas that they may meet together. Yet there stands between them a barrier which they do not transgress. ( 19 ) So, O jinn and men, which manifestations of your Lord's power will you deny? From these seas come out pearls ( 20 ) and corals. ( 21 ) So, O jinn and men, which excellences of your Lord's power will you deny? ( 22 ) '

Desc No: 19
For explanation, see E. N . 68 of Surah AI-Furqan.  

Desc No: 20
According to Ibn 'Abbas, Qatadah, Ibn Zaid and Dahhak (may Allah bless them), marjan implies small pearls, but according to Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud, this word is used for corals in Arabia.  

Desc No: 21
Literally: "From both these seas come out..." The objectors say that pearls and corals come out only from salt waters. How is it then that they are stated to come out from both the sweet and salt waters ? The answer is that the seas contain both the sweet and the salt waters; therefore, whether it is said that these things come out from the combination of both, or from both kinds of waters, it would be one and the same thing. And it may well be that further investigations might reveal that both these things originate in the sea at the place where springs of sweet water gush outs from the sea bed; and in their birth and development combination of both kinds of the water plays its part. Near Bahrain which has been famous for its pearl-fisheries for centuries, there exist springs of sweet water at the bottom of the Gulf.  

Desc No: 22
Here also though the aspect of power in alaa' is conspicuous, the aspect of the blessing and praiseworthy qualities also is not hidden. It is a blessings of God that these valuable things come out from the sea, and it is His Providence that for the satisfaction of the aesthetic taste of the creatures whom He had blessed with the taste for beauty and the lout and longing for adornment, He created ali sorts of these beautiful things in His world. 



Vorige Ayah Nächste Ayah