Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
11.15. Wer immer das diesseitige Leben und seinen Schmuck will, dem lassen wir in ihm (den Lohn für) seine Werke in vollem Maß zukommen, und ihm wird darin nichts geschmälert.

[ Hud:15 ]


Besucher Online
Im Moment sind 139 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alWaqi'a (56)  Ayah: 72

 


Medina-Musshaf Seite 536

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



56.72. Aantum anscha/tum schadscharataha am nahnualmunschi-uuna

56.72. Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? (Pickthall)

56.72. Ihr seid es, ihr habt seinen Baum entstehen lassen, oder Wir sind die Entstehenlassenden? (Ahmad v. Denffer)

56.72. Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen? (Bubenheim)

56.72. Habt ihr den Baum dafür erschaffen, oder sind Wir es, Die ihn erschufen? (Azhar)

56.72. Seid ihr diejenigen, die dessen Baum entstehen ließen, oder sind WIR Der Hervorbringende?! (Zaidan)

56.72. Habt ihr den Baum (dessen Holz man) dazu (braucht) entstehen lassen, oder sind (nicht) wir es, die (ihn) haben entstehen lassen? (Paret)

56.72. Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah