Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
44.57. als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.

[ adDuhan:57 ]


Besucher Online
Im Moment sind 203 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHasr (59)  Ayah: 4

 


Medina-Musshaf Seite 546

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



59.4. Dhalika bi-annahum schaqquu Allahawarasuulahu waman yuschaqqi Allaha fa-inna Allahaschadiidu alAAiqabi

59.4. That is because they were opposed to Allah and His messenger; and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern in reprisal. (Pickthall)

59.4. Dies, weil sie sich von Allah und Seinem Gesandten abgespalten haben, und wer sich von Allah abspaltet, so ist Allah ja hart im Bestrafen. (Ahmad v. Denffer)

59.4. Dies dafür, daß sie Allah und Seinem Gesandten entgegengewirkt haben. Und wer Allah entgegenwirkt, gewiß, so ist Allah streng im Bestrafen. (Bubenheim)

59.4. Das geschieht ihnen recht, weil sie Gott und Seinem Gesandten trotzten. Wer Gott trotzt, wird schwer bestraft. Gott verhängt schwere Strafen. (Azhar)

59.4. Dies, weil sie sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzten. Und wer sich ALLAH widersetzt, also gewiß, ALLAH ist hart im Strafen. (Zaidan)

59.4. Dies dafür, daß sie gegen Allah und seinen Gesandten Opposition getrieben haben (? schaaqquu). Wenn jemand gegen Allah Opposition treibt (muß er dafür büßen). Allah verhängt schwere Strafen. (Paret)

59.4. Dies (geschieht), weil sie sich Allah und Seinem Gesandten widersetzten; und wer sich Allah widersetzt - wahrlich, dann ist Allah streng im Strafen. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 3 bis 4

Had Allah not decreed banishment for them, He would have chastised them in this world, ( 8 ) and in the Hereafter there certainly awaits :hem the torment of the Fire. All this happened because they resisted Allah and His Messenger, and whoever resists Allah (should know that) Allah is stern in inflicting punishment.

Desc No: 8
"Would have chastised them in the world": world have caused them to be annihilatcd. That is, had they fought instead of surrendering to save their lives, they would have been completely wiped out. Their men would have perished in the war and their womenfolk and children would have been taken prisoners and there would be no one to have them ransomed.  



Vorige Ayah Nächste Ayah