Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
92.12. Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.

[ alLail:12 ]


Besucher Online
Im Moment sind 353 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAn'am (6)  Ayah: 125

 


Medina-Musshaf Seite 144

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



6.125. Faman yuridi Allahu an yahdiyahuyaschrah sadrahu lil-islami waman yurid an yudillahuyadschAAal sadrahu dayyiqan haradschan kaannamayassaAAAAadu fii alssama-i kadhalikayadschAAalu Allahu alrridschsa AAala alladhiinala yu/minuuna

6.125. And whomsoever it is Allah ' s will to guide, He expandeth his bosom unto the Surrender, and whomsoever it is His will to send astray, He maketh his bosom close and narrow as if he were engaged in sheer ascent. Thus Allah layeth ignominy upon those who believe not. (Pickthall)

6.125. Also von wem Allah möchte, daß Er ihn rechtleitet, macht Er ihm seine Brust weit für den Islam, und von wem Er möchte, daß Er ihn fehlgehen läßt, macht Er ihm seine Brust eng, in Bedrängnis, als ob er in den Himmel hinaufsteigt, derart legt Allah das Gräßliche über diejenigen, die nicht glauben. (Ahmad v. Denffer)

6.125. Wen Allah rechtleiten will, dem tut Er die Brust auf für den Islam. Und wen Er in die Irre gehen lassen will, dem macht Er die Brust eng und bedrängt, so als ob er in den Himmel hochsteigen sollte. So legt Allah den Greuel auf diejenigen, die nicht glauben. (Bubenheim)

6.125. Wen Gott rechtleiten will, dem weitet er die Brust für den Islam, und wen er auf dem Irrweg lassen will, dem macht er die Brust eng, dass er hechelt wie jemand, der in die höheren Sphären gen Himmel steigt. So lässt Gott Schmach über die Ungläubigen kommen. (Azhar)

6.125. Und wen ALLAH rechtleiten will, dessen Brust weitet ER für den Islam, und wen ER abirren lassen will, dessen Brust macht ER eng, zusammengepresst, als ob er in den Himmel aufsteigen würde. Solcherart lässt ALLAH das Üble auf diejenigen kommen, die den Iman nicht verinnerlichen. (Zaidan)

6.125. Und wenn Allah einen rechtleiten will, weitet er ihm die Brust für den Islam. Wenn er aber einen irreführen will, macht er ihm die Brust eng und bedrückt (so daß es ihm ist) wie wenn er in den Himmel hochsteigen würde (und keine Luft bekommt). So legt Allah die Unreinheit (ridschs) auf diejenigen, die nicht glauben (so daß sie verstockt bleiben). (Paret)

6.125. Wen Allah aber rechtleiten will, dem weitet Er die Brust für den Islam; und wen Er in die Irre gehen lassen will, dem macht Er die Brust eng und bedrückt, wie wenn er in den Himmel emporsteigen würde. So verhängt Allah die Strafe über jene, die nicht glauben. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah