Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
4.36. Und dient Allah und gesellt Ihm nichts bei. Und zu den Eltern sollt ihr gütig sein und zu den Verwandten, den Waisen, den Armen, dem verwandten Nachbarn, dem fremden Nachbarn, dem Gefährten zur Seite, dem Sohn des Weges und denen, die eure rechte Hand besitzt. Allah liebt nicht, wer eingebildet und prahlerisch ist,

[ anNisa:36 ]


Besucher Online
Im Moment sind 199 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alTalaq (65)  Ayah: 3

 


Medina-Musshaf Seite 558

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



65.3. Wayarzuqhu min haythu la yahtasibuwaman yatawakkal AAala Allahi fahuwa hasbuhuinna Allaha balighu amrihi qad dschaAAala Allahulikulli schay-in qadran

65.3. And will provide for him from (a quarter) whence he hath no expectation. And whosoever putteth his trust in Allah, He will suffice him. Lo! Allah bringeth His command to pass. Allah hath set a measure for all things. (Pickthall)

65.3. Und Er versorgt ihn, von wo er nicht damit rechnet, und wer auf Allah vertraut, so ist Er sein Genüge, Allah erreicht ja Seine Sache, Allah hat schon für alles ein Maß gemacht. (Ahmad v. Denffer)

65.3. und gewährt ihm Versorgung, von wo (aus) er damit nicht rechnet. Und wer sich auf Allah verläßt, dem ist Er seine Genüge. Allah wird gewiß (die Durchführung) seine(r) Angelegenheit erreichen. Allah legt ja für alles ein Maß fest. (Bubenheim)

65.3. und gewährt Gaben, von wo er sie nicht erwartet. Wer sich auf Gott verlässt, dem genügt Er. Gott setzt Seinen Willen durch. Für alles hat Gott Maß und Zeit bestimmt. (Azhar)

65.3. und gewährt ihm Rizq von da, womit er nicht rechnet. Und wer ALLAH gegenüber Tawakkul übt, so genügt ER ihm. Gewiß, ALLAH wird Seiner Anweisung zur Geltung verhelfen. Bereits machte ALLAH für jede Sache etwas Bestimmtes. (Zaidan)

65.3. und beschert ihm, ohne daß er damit rechnet (den Lebensunterhalt). Und wer auf Allah vertraut, läßt sich an ihm genügen. Allah erreicht, was er will. Er hat allem (sein) Maß (und Ziel) gesetzt. (Paret)

65.3. und versorgt ihn in der Art und Weise, mit der er nicht rechnet. Und wer auf Allah vertraut - für den ist Er sein Genüge. Wahrlich, Allah setzt durch, was Er will; siehe Allah hat für alles eine Bestimmung gemacht. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 3 bis 3

With this you are admonished, (and) whoever believes in Allah and the Last Day. ( 8 ) Whosoever fears Allah in whatever he does, Allah will open for him away out of the difficulties ( 9 ) and will provide for him from whence he could little imagine. ( 10 ) And whoever trusts in Allah, He is enough for him. Allah brings His decrees to fulfilment. ( 11 ) Allah has appointed a destiny for everything.

Desc No: 8
These words clearly show that the instructions given above are in the nature of advice and not law. If a matt pronounces divorce against the approved method as explained above, or fails to reckon the waiting-period accurately. or expels the wife from the house without a good reason, or returns to her at the end of the waiting-period only to harass her, or sends her away after a quarrel, or fails to call the men to witness the divorce, reconciliation, or separation, if will not affect the legal effects of divorce or reconciliation or separation at all. However, his acting against Allah's advice would be a proof that his heart was devoid of the taste faith in Allah and the Last Day. That is why he adopted a course which a true believer would never adopt. 

Desc No: 9
The context itself shows that here "fearing Allah in whatever one does" means to pronounce divorce in accordance with the approved method taught by the Sunnah to reckon the waiting-period accurately, to avoid turning the wife out of the house, to take the wife back if one decides to keep her, at the expiry of the waiting-period with the intention of keeping her equitably and to send her away in a fait; manner if one decides to part with her, and to call two just men to witness the divorce, reconciliation or separation, as the case be. In respect of this, Allah says that whoever acts in fear of Him, He will open for him a way out of the difficulties This automatically gives the meaning That whoever does not fear Allah in these matters, will create for himself such complications and difficulties from which he will find no way out.

A study of these words clearly shows that the view of those who hold that the irregular (bid i) form of divorce does not take place at all, and of those who regard a triple divorce pronounced at once or during the same period of purity as a single divorce, is not correct. For if an irregular form of divorce does not take place at all, it does not create any complication from which one may have to find a way out; and if only a single divorce takes place when one has pronounced three divorces at once, then also there arises no need for a person to seek a way out of a difficulty or complication. 

Desc No: 10
It means: "Keeping the divorced wife in the house during the waitingperiod, to maintain her and to pay her the dower, or something in addition, at departure certainly burdens a man financially. To spend on a woman whom one has already decided to send away because of strained relations will surely be irksome, and if the man is also poor, this expenditure will further pinch him. But a man who fears Allah, should endure all this gracefully. Allah is not niggardly as the people are. If a person spends his wealth in accordance with His law, He will provide for him in a manner beyond all expectations." 

Desc No: 11
That is, there is no power that can prevent Allah's decree from enforcement. 



Vorige Ayah Nächste Ayah