Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
36.12. Gewiß, Wir sind es, Die Wir die Toten wieder lebendig machen. Und Wir schreiben auf, was sie vorausgeschickt haben und (auch) ihre Spuren. Alles haben Wir in einem deutlichen Verzeichnis erfaßt.

[ Ya Sin:12 ]


Besucher Online
Im Moment sind 124 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alHaqqa (69)  Ayah: 50

 


Medina-Musshaf Seite 568

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



69.50. Wa-innahu lahasratun AAala alkafiriina

69.50. And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers. (Pickthall)

69.50. Und bestimmt ist er ja Jammer über die Glaubensverweigerer, (Ahmad v. Denffer)

69.50. Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen. (Bubenheim)

69.50. Er löst in den Ungläubigen schmerzliches Bedauern aus. (Azhar)

69.50. Und gewiß, er ist doch eine Selbstanklage für die Kafir. (Zaidan)

69.50. Er ist (in der Tat) für die Ungläubigen (Anlaß zu schmerzlichem) Bedauern. (Paret)

69.50. Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah