Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
6.137. Und ebenso haben vielen der Götzendiener ihre Teilhaber wohlgefällig erscheinen lassen, ihre Kinder zu töten, um sie ins Verderben zu stürzen und um ihnen ihre Religion zu verdecken. Wenn Allah wollte, hätten sie es nicht getan. So lasse sie (allein) mit dem, was sie an Lügen ersinnen!
7.132. And they said: Whatever portent thou bringest when with to bewitch us, we shall not put faith in thee. (Pickthall)
7.132. Und sie sagten: "Was auch immer für ein Zeichen du uns bringst, damit du uns damit verzauberst, so sind wir nicht Gläubige an dich." (Ahmad v. Denffer)
7.132. Und sie sagten: "Welches Zeichen du uns auch vorbringen magst, um uns damit zu bezaubern, so werden wir dir nicht glauben." (Bubenheim)
7.132. Sie sagten: "Du könntest uns so viele Zeichen bringen wie du willst, um uns zu bezaubern, wir werden dir auf keinen Fall glauben." (Azhar)
7.132. Und sie sagten: „Egal welche Aya du uns vollbringst, um uns damit zu verzaubern, wir werden dir keinen Iman schenken .“ (Zaidan)
7.132. Sie sagten: "Was für ein Zeichen du uns auch vorbringen magst, um uns damit zu bezaubern, wir glauben dir nicht." (Paret)
7.132. Und sie sagten: "Was du uns auch immer für ein Zeichen bringen magst, um uns damit zu bezaubern, wir werden dir doch nicht glauben." (Rasul)