Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
15.63. Sie sagten: "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten.

[ alHigr:63 ]


Besucher Online
Im Moment sind 132 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 162

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.162. Fabaddala alladhiina dhalamuuminhum qawlan ghayra alladhii qiila lahum faarsalnaAAalayhim ridschzan mina alssama-i bima kanuuyadhlimuuna

7.162. But those of them who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and We sent down upon them wrath from heaven for their wrongdoing. (Pickthall)

7.162. Da wechselten es diejenigen, die von ihnen unrecht handelten, aus mit einem Wort, anders als das, welches zu ihnen gesprochen worden war, und Wir haben auf sie erschütternde Strafe vom Himmel gesandt, weil sie immer unrecht handelten. (Ahmad v. Denffer)

7.162. Doch da tauschten diejenigen von ihnen, die Unrecht taten, das Wort gegen ein anderes aus, das ihnen nicht gesagt worden war. Und da sandten Wir auf sie eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür, daß sie Unrecht zu tun pflegten. (Bubenheim)

7.162. Die Ungerechten unter ihnen ersetzten die Worte, die ihnen gesagt worden waren, durch andere, die sie erdichteten. Daraufhin sandten Wir ihnen eine Strafe vom Himmel herab wegen des von ihnen begangenen Unrechts. (Azhar)

7.162. Diejenigen von ihnen, die Unrecht begangen 1 haben, vertauschten dann ein anderes Wort als das, was ihnen bereits verkündet wurde. So schickten WIR ihnen Peinigung vom Himmel für das, was sie an Unrecht zu begehen pflegten. (Zaidan)

7.162. Da vertauschten diejenigen von ihnen, die frevelten den Ausspruch, den man ihnen gesagt hatte, mit einem anderen. Und da sandten wir über sie ein Strafgericht (ridschz) vom Himmel (zur Vergeltung) dafür, daß sie gefrevelt hatten. (Paret)

7.162. Da vertauschten die Ungerechten unter ihnen den Ausspruch mit einem anderen als dem, der zu ihnen gesprochen worden war. Darum sandten Wir wegen ihres frevelhaften Tuns ein Strafgericht vom Himmel über sie hernieder. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 161 bis 162

And ( 120 ) call to mind the time when it was said to them, "Go and dwell in this town, and get therefrom provision for yourselves out of its produce, according to your liking, and say "hittatun". "hittatun", and enter the gate of the town, bowing down with humility. We shall pardon your sins and increase all the more the rewards of the doers of good" . But those from among them who were bent on wrongdoing changed that word which had been said to them. Consequently, We sent down scourge upon them ( 121 ) from heaven because of the wrongs they were doing.

Desc No: 120
Now some incidents from the history of the Israelites are being related to show that their response to the above-mentioned favours of Allah was very wicked and rebellious, which gradually threw them into the lowest abyss of destruction. 

Desc No: 121
Please refer to E.N.'s 74 and 75 of AL-BAQARAH. 



Vorige Ayah Nächste Ayah