Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
105.3. und sandte gegen sie Vögel in aufeinanderfolgenden Schwärmen,

[ alFil:3 ]


Besucher Online
Im Moment sind 169 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 191

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.191. Ayuschrikuuna ma la yakhluquschay-an wahum yukhlaquuna

7.191. Attribute they as partners to Allah those who created naught, but are themselves created, (Pickthall)

7.191. Geben sie Ihm an Mitgöttern, was nichts erschafft, und sie selbst sind geschaffen, (Ahmad v. Denffer)

7.191. Wollen sie (Ihm etwas) beigesellen, was nichts erschafft, während sie selbst erschaffen wurden, (Bubenheim)

7.191. Gesellen sie Ihm Götzen bei, die nicht schaffen können, sondern selbst erschaffen worden sind (Azhar)

7.191. Betreiben sie etwa Schirk mit dem, was Nichts schafft, während sie alle doch erschaffen werden?! (Zaidan)

7.191. Wollen sie (ihm denn als Teilhaber gewisse Wesen) beigesellen, die nichts erschaffen, während sie selber erschaffen werden, (Paret)

7.191. Wollen sie denn jene Teilhaber (anbeten), die nichts erschaffen können und selbst (nur) Erschaffene sind? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah