Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
22.14. Gewiß, Allah läßt diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in Gärten eingehen, durcheilt von Bächen. Gewiß, Allah tut, was Er will.

[ alHagg:14 ]


Besucher Online
Im Moment sind 125 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alA'raf (7)  Ayah: 3

 


Medina-Musshaf Seite 151

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



7.3. IttabiAAuu ma onzila ilaykum minrabbikum wala tattabiAAuu min duunihi awliyaaqaliilan ma tadhakkaruuna

7.3. (Saying): Follow that which is sent down unto you from your Lord, and follow no protecting friends beside Him. Little do ye recollect! (Pickthall)

7.3. Folgt dem, was zu euch herabgesandt wurde von eurem Herrn, und folgt nicht anderen Schutzfreunden an Seiner Stelle, wenig ist es, an was ihr euch erinnert! (Ahmad v. Denffer)

7.3. Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt worden ist, und folgt außer Ihm keinen (anderen) Schutzherren! Wie wenig ihr bedenkt! (Bubenheim)

7.3. Befolgt die euch von eurem Herrn herabgesandte Offenbarung und folgt nicht anstelle Gottes irgendwelchen Beschützern! Ihr macht euch darüber wenig Gedanken. (Azhar)

7.3. Folgt dem, was zu euch von eurem HERRN hinabgesandt wurde, und folgt nicht anstelle von Ihm anderen Wali . Nur ein wenig entsinnt ihr euch. (Zaidan)

7.3. Folgt dem, was von eurem Herrn (als Offenbarung) zu euch herabgesandt worden ist, und folgt nicht statt ihm (gewissen) Freunden (die euch nur verführen, aber euch nichts helfen)! Wie wenig laßt ihr euch mahnen! (Paret)

7.3. Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt wurde, und folgt keinen anderen Beschützern außer Ihm. Wie wenig seid ihr (dessen) eingedenk! (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 3 bis 3

O people, follow what has been sent down to you from your Lord and do not follow other patrons beside Him ( 4 ) . But you seldom take admonition

Desc No: 4
This is the main theme of this Surah. It invites the people to accept the Guidance that has been sent down by Allah through His Messengers, for this alone can impart the true knowledge to man about himself and the universe, and tell him the aim and object of his life and teach him the principles on which to build his morality, social life, culture and civilization. Man should acknowledge Allah alone as his Guide and follow only His Guidance that has been sent down through His Messengers. 'The discourse warns that it is basically wrong to turn to anyone other than Allah for guidance, for this has always resulted in utter ruin and will inevitably lead to ruin.
Here the word "patrons" has been used for all those beings whom a man follows instead of Allah, whether he praises them as saints or curses them as satans. (For further explanation see E.N. 6 of XLII).  



Vorige Ayah Nächste Ayah