Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
22.34. Und für jede Gemeinschaft haben Wir einen Ritus festgelegt, damit sie den Namen Allahs über den aussprechen, womit Er sie an den Vierfüßlern unter dem Vieh versorgt hat. Euer Gott ist ein Einziger Gott, so seid Ihm ergeben. Und verkünde frohe Botschaft denjenigen, die sich demütigen,

[ alHagg:34 ]


Besucher Online
Im Moment sind 56 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alGinn (72)  Ayah: 17

 


Medina-Musshaf Seite 573

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



72.17. Linaftinahum fiihi waman yuAArid AAandhikri rabbihi yasluk-hu AAadhaban saAAadan

72.17. That We may test them thereby, and whoso turneth away from the remembrance of his Lord; He will thrust him into ever growing torment. (Pickthall)

72.17. Damit Wir sie darin prüfen, und wer sich abwendet von der Ermahnung seines Herrn, den gibt Er in ansteigende Strafe hinein. (Ahmad v. Denffer)

72.17. damit Wir sie dadurch der Versuchung aussetzen. Und wer sich von der Ermahnung seines Herrn abwendet, den wird Er in überwältigende Strafe stecken. (Bubenheim)

72.17. damit Wir sie auf Dankbarkeit hin prüfen. Wer sich davon abwendet, Gottes im Gebet zu gedenken, dem erlegt Gott schwere Strafe auf. (Azhar)

72.17. damit WIR sie darin der Fitna unterziehen. Und wer sich vom Gedenken seines HERRN abwendet, den lässt ER in eine aufsteigende Peinigung eintreten. (Zaidan)

72.17. um sie damit einer Prüfung auszusetzen. Wenn sich einer von der Mahnung seines Herrn abwendet, weist er ihn einer schweren Strafe zu (yaslukhu `azaaban sa`adan)." (Paret)

72.17. um sie dadurch zu prüfen. Wer sich dann von der Ermahnung seines Herrn abwendet - Er wird ihn in eine zunehmende Strafe stoßen. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah