Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.147. Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?

[ alA'raf:147 ]


Besucher Online
Im Moment sind 149 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alGinn (72)  Ayah: 27

 


Medina-Musshaf Seite 573

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



72.27. Illa mani irtada min rasuulinfa-innahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

72.27. Save unto every messenger whom he hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him (Pickthall)

72.27. Außer Er hat Wohlgefallen an einem Gesandten, und Er plaziert vor ihn und hinter ihn Aufpasser, (Ahmad v. Denffer)

72.27. außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter einhergehen, (Bubenheim)

72.27. Es sei denn, es handelt sich um einen Gesandten, dem Er Sein Wohlgefallen erweist. Dann aber setzt Er vor und hinter ihm einen Hüter ein. (Azhar)

72.27. außer demjenigen, an dem ER als Gesandten Wohlgefallen findet, also gewiss lässt ER vor ihm und hinter ihm Wachende sein, (Zaidan)

72.27. außer allein dem, den er unter seinen Gesandten erwählt hat. Er stellt dann Aufpasser (rasad) vor und hinter ihn. (Paret)

72.27. außer allein dem, den Er unter Seinen Gesandten erwählt hat. Und dann läßt Er vor ihm und hinter ihm eine Schutzwache , (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah