Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
53.32. Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.

[ anNagm:32 ]


Besucher Online
Im Moment sind 239 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alQiyama (75)  Ayah: 5

 


Medina-Musshaf Seite 577

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



75.5. Bal yuriidu al-insanu liyafdschura amamahu

75.5. But man would fain deny what is before him. (Pickthall)

75.5. Vielmehr möchte der Mensch, daß er zuvor schamlos handelt, (Ahmad v. Denffer)

75.5. Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein. (Bubenheim)

75.5. Der Mensch aber will weiterhin sündigen. (Azhar)

75.5. Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen. (Zaidan)

75.5. Doch der Mensch will (eben) darauf lossündigen. (Paret)

75.5. Doch der Mensch wünscht sich, Sündhaftigkeit vorauszuschicken. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah