Quran
|
53.28. Sie haben jedoch kein Wissen hierüber. Sie folgen nur Vermutungen; die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit. [ anNagm:28 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 583
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
79.10. Yaquuluuna a-inna lamarduuduuna fiialhafirati
79.10. (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state (Pickthall)
79.10. Sie sagen: "Wir werden wirklich zurückgebracht in den ursprünglichen Zustand, (Ahmad v. Denffer)
79.10. Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden? (Bubenheim)
79.10. Das sind die, die einst sagten: "Werden wir etwa nach dem Tod unsere frühere Gestalt zurückerhalten, (Azhar)
79.10. sie sagen: „Werden wir etwa sicher zum vorherigen Zustand zurückgeführt, (Zaidan)
79.10. Sie sagen: "Sollen wir etwa auf der Stelle (wieder ins Leben) zurückgebracht werden? (Paret)
79.10. Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden? (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|