8.5. Kama akhradschaka rabbuka min baytika bialhaqqiwa-inna fariiqan mina almu/miniina lakarihuuna
8.5. Even as thy Lord caused thee (Muhammad) to go forth from thy home with the Truth, and lo! a party of the believers were averse (to it), (Pickthall)
8.5. Wie dein Herr dich aus deinem Haus herausziehen ließ mit der Wahrheit, und einer Gruppe von den Gläubigen war es bestimmt zuwider. (Ahmad v. Denffer)
8.5. So wie dein Herr dich aus deinem Haus hinausziehen ließ mit der Wahrheit, während es einer Gruppe der Gläubigen wahrlich zuwider war, (Bubenheim)
8.5. Gott führte dich einst um der Wahrheit willen aus deinem Haus hinaus, während es einigen Gläubigen zuwiderlief. (Azhar)
8.5. (Ihre Abneigung gegen diese Einteilung von Al-anfal ist) genauso (wie damals), als dein HERR dich aus deiner Wohnstätte mit der Wahrheit herausführen ließ, während eine Gruppe von den Mumin gewiss dem doch abgeneigt war. (Zaidan)
8.5. (Du erinnerst dich doch) wie dein Herr dich mit der Wahrheit aus deinem Haus herauskommen ließ, während einige von den Gläubigen dagegen waren (Paret)
8.5. Dies (genauso), wie dein Herr dich in gerechter Weise aus deinem Hause führte, während ein Teil der Gläubigen abgeneigt war. (Rasul)