Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
10.52. Dann wird zu denen, die Unrecht getan haben, gesagt werden: "Kostet die ewige Strafe! Wird euch denn etwas anderes vergolten als das, was ihr verdient habt?"

[ Yunus:52 ]


Besucher Online
Im Moment sind 350 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alAnfal (8)  Ayah: 60

 


Medina-Musshaf Seite 184

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



8.60. WaaAAidduu lahum ma istataAAtummin quwwatin wamin ribati alkhayli turhibuuna bihiAAaduwwa Allahi waAAaduwwakum waakhariina minduunihim la taAAlamuunahumu Allahu yaAAlamuhum wamatunfiquu min schay-in fii sabiili Allahi yuwaffa ilaykumwaantum la tudhlamuuna

8.60. Make ready for them all thou canst of (armed) force and of horses tethered, that thereby ye may dismay the enemy of Allah and your enemy, and others beside them whom ye know not. Allah knoweth them. Whatsoever ye spend in the way of Allah it will be repaid to you in full, and ye will not be wronged. (Pickthall)

8.60. Und rüstet gegen sie, wozu ihr imstande seid an Streitmacht und an gekoppelten Pferden, damit schüchtert ihr die Feinde Allahs und eure Feinde ein, und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt. Allah kennt sie, und was ihr ausgebt von einer Sache auf dem Weg Allahs, kommt euch voll zu, und euch wird kein Unrecht angetan. (Ahmad v. Denffer)

8.60. Und haltet für sie bereit, was ihr an Kraft und an kampfbereiten Pferden (haben) könnt, um damit den Feinden Allahs und euren Feinden Angst zu machen, sowie anderen außer ihnen, die ihr nicht kennt; Allah aber kennt sie! Und was immer ihr auf Allahs Weg ausgebt, wird euch in vollem Maß zukommen, und es wird euch kein Unrecht zugefügt. (Bubenheim)

8.60. Bereitet gegen sie alles vor, was ihr an Kriegsausrüstung, und berittenen Kämpfern aufbieten könnt, um Gottes Feinde, eure Feinde und andere außer ihnen abzuschrecken, die ihr nicht durchschaut, die Gott aber gewiss kennt. Was ihr für Gottes Sache spendet, wird euch vergolten. Euch geschieht kein Unrecht. (Azhar)

8.60. Und bereitet euch ihnen gegenüber mit allem vor, was euch an Macht und an (für den Kampf vorgesehenen) Pferden zur Verfügung steht, um damit die Feinde ALLAHs, eure Feinde und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt aber ALLAH kennt, abzuschrecken. Und was immer ihr fi-sabilillah spendet, wird euch zurückerstattet, und ihr werdet dabei keine Vorenthaltung erfahren. (Zaidan)

8.60. Und rüstet für sie, soviel ihr an Kriegsmacht (quuwa) und Schlachtrossen (? ribaat al-khail) (aufzubringen) vermögt, um damit Allahs und eure Feinde einzuschüchtern, und andere außer ihnen, von denen ihr keine Kenntnis habt, (wohl) aber Allah! Und wenn ihr etwas um Allahs willen spendet, wird es euch (bei der Abrechnung im Jenseits) voll heimgezahlt. Und euch wird (dabei) nicht Unrecht getan. (Paret)

8.60. Und rüstet gegen sie auf, soviel ihr an Streitmacht und Schlachtrossen aufbieten könnt, damit ihr Allahs Feind und euren Feind - und andere außer ihnen, die ihr nicht kennt - abschreckt; Allah kennt sie (alle). Und was ihr auch für Allahs Sache aufwendet, es wird euch voll zurückgezahlt werden, und es soll euch kein Unrecht geschehen. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 60 bis 60

And to encounter them, provide whatever force and trained ever-ready horses you can afford ( 44 ) whereby you may strike terror into the enemies of Allah and your enemies as well and others besides them whom you do not know but whom Allah knows. The reward of whatever you expend in the way of Allah shall be repaid to you in full, and you shall not be wronged in any way.

Desc No: 44
This means, "You should always keep in readiness the necessary military equipment and an organised standing army so that you may be able to take military action immediately without the least delay, should the enemy attack you suddenly. These precautionary measures should be taken so that there should be no confusion and no hurry to urge you to enlist half-trained and ill-equipped volunteers; nor would there be any fear that the enemy would take you unawares and inflict irreparable losses on you before you could get ready for the defence" . 



Vorige Ayah Nächste Ayah