Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
37.23. anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes

[ asSaffat:23 ]


Besucher Online
Im Moment sind 108 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alMuttaffif (83)  Ayah: 26

 


Medina-Musshaf Seite 588

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



83.26. Khitamuhu miskun wafii dhalikafalyatanafasi almutanafisuuna

83.26. Whose seal is musk. For this let (all) those strive who strive for bliss (Pickthall)

83.26. Sein Siegel ist Moschus, und darum also sollen die Rivalisierenden rivalisieren, (Ahmad v. Denffer)

83.26. dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -, (Bubenheim)

83.26. Das Siegel ist aus Moschus. Darum sollen die Frommen wetteifern. (Azhar)

83.26. dessen Aroma aus Moschus ist. Und darin sollen die Konkurrierenden 3 konkurrieren, (Zaidan)

83.26. dessen Siegel aus Moschus besteht - um dies mögen die Begehrenden wetteifern -, (Paret)

83.26. dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern. (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah