Quran
|
4.27. Und Allah will eure Reue annehmen; diejenigen aber, die den Begierden folgen, wollen, daß ihr (vom rechten Weg) völlig abweicht. [ anNisa:27 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 592
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
88.22. Lasta AAalayhim bimusaytirin
88.22. Thou art not at all a warder over them. (Pickthall)
88.22. Du hast über sie keine Kontrolle, (Ahmad v. Denffer)
88.22. Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus. (Bubenheim)
88.22. Du bist kein Tyrann, der sie unterjocht. (Azhar)
88.22. du bist über sie kein Verfügender. (Zaidan)
88.22. und hast keine Gewalt über sie (so daß du sie etwa zum Glauben zwingen könntest). - (Paret)
88.22. du hast aber keine Macht über sie. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|