89.16. Waamma idha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahanani
89.16. But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me. (Pickthall)
89.16. Und wenn immer sein Herr ihn prüft und seine Versorgung abmißt, so sagt er: "Mein Herr hat mich erniedrigt." (Ahmad v. Denffer)
89.16. Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: "Mein Herr setzt mich der Schmach aus." (Bubenheim)
89.16. Wenn Er ihn aber durch Einengung des Unterhalts prüft, erkennt er Gottes weise Absicht nicht und sagt: "Mein Herr hat mich erniedrigt." (Azhar)
89.16. Und hinsichtlich dessen, wenn ER ihn prüft und ihm sein Rizq wenig macht, so sagt er: „Mein HERR erniedrigte mich.“ (Zaidan)
89.16. Wenn das aber in der Weise geschieht, daß er ihm seinen Unterhalt begrenzt, sagt er: "Mein Herr hat mich erniedrigt". (Paret)
89.16. Wenn Er ihn aber prüft, indem Er ihm seine Versorgung verkürzt, dann sagt er: "Mein Herr hat mich erniedrigt." (Rasul)