9.101. Wamimman hawlakum mina al-aAArabimunafiquuna wamin ahli almadiinati maraduu AAala alnnifaqila taAAlamuhum nahnu naAAlamuhum sanuAAadhdhibuhummarratayni thumma yuradduuna ila AAadhabin AAadhiimin
9.101. And among those around you of the wandering Arabs there are hypocrites, and among the townspeople of Al-Mad ' inah (there are some who) persist in hypocrisy whom thou (O Muhammad) knowest not. We, We know them, and We shall chastise them twice; then they will be relegated to a painful doom. (Pickthall)
9.101. Und unter denen von den Wüstenarabern um euch herum gibt es Heuchler, und unter den Leuten Medinas. Sie sind störrisch auf der Heuchelei.Du kennst sie nicht, Wir kennen sie, Wir werden sie zweimal strafen, dann werden sie zu gewaltiger Strafe zurückgebracht. (Ahmad v. Denffer)
9.101. Unter den Wüstenarabern in eurer Umgebung gibt es Heuchler und (auch) unter den Bewohnern von al-Madina, die in der Heuchelei geübt sind. Du kennst sie nicht, aber Wir kennen sie. Wir werden sie zweimal strafen, und hierauf werden sie einer gewaltigen Strafe zugeführt werden. (Bubenheim)
9.101. Unter den Wüstenarabern in eurer Umgebung gibt es Heuchler. Auch unter den Bewohnern Medinas gibt es hinterlistige Scheinheilige. Du kennst sie nicht, Wir aber kennen sie. Wir werden sie zweimal bestrafen, dann werden sie sich einer gewaltigen, qualvollen Strafe unterziehen müssen. (Azhar)
9.101. Und unter denjenigen von den Wüstenarabern um euch herum sind Munafiq sowie unter den Bewohnern von Madina. Sie beharren auf Nifaq. Du kennst sie nicht; doch WIR kennen sie. WIR werden sie zweimal peinigen, dann werden sie wieder in eine überharte Peinigung hineingeschickt. (Zaidan)
9.101. Und unter den Beduinen (die ihre Wohnsitze) in eurer Umgebung (haben) - wie auch unter den Bewohnern von Medina - gibt es welche, die Heuchler (munaafiquun) sind, (- Leute) die sich (ganz und gar) auf die Heuchelei verlegt haben. Du kennst sie nicht, aber wir. Wir werden sie (noch zu ihren Lebzeiten) doppelt bestrafen. Hierauf werden sie einer gewaltigen Strafe zugewiesen werden. (Paret)
9.101. Und unter den Wüstenarabern, die in eurer Gegend wohnen, gibt es auch Heuchler, wie im Volk von Al-Madina. Sie sind verstockt in ihrer Heuchelei. Du kennst sie nicht; Wir aber kennen sie. Wir werden sie zweimal bestrafen. Hierauf werden sie einer gewaltigen Strafe zugewiesen werden. (Rasul)
Tafsir von Maududi für die Ayaat 101 bis 101
There are many hypocrites among the Bedouins who dwell around you; likewise among the citizens of Al-Madinah there are hypocrites who have become experts in hypocrisy. You do not know them, but We do know them. ( 97 ) The time is coming when We will give them double chastisement: ( 98 ) then they shall be returned to a far greater torment.
Desc No: 97 They had become so expert in the art of hiding their hypocrisy that even the Holy Prophet could not recognize them, though he possessed immense sagacity and insight into human nature; so Allah informed him about them.
Desc No: 98 This double chastisement will be the loss of their worldly advantages and the victory of the Islamic Mission in the teeth of their opposition. Thus one chastisement shall be the loss of their worldly benefits for which they practised deceptions and adopted hypocritical attitudes, and instead of gaining wealth, honour and prestige they shall meet with disgrace and utter failure. The second chastisement will be in the shape of the victory of the Islamic Mission to defeat which they exerted their utmost by their machinations and plots. But the Islamic Mission will come out successful in the teeth of their evil wishes, desires, intentions and vicious efforts and they themselves shall witness its victory to their utter despair, regret, grief and sorrow.