Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
38.19. und auch die (in Scharen) versammelten Vögel. Alle waren immer wieder zu ihm umkehrbereit.´

[ Sad:19 ]


Besucher Online
Im Moment sind 320 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah atTauba (9)  Ayah: 75

 


Medina-Musshaf Seite 199

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



9.75. Waminhum man AAahada Allahala-in atana min fadlihi lanassaddaqannawalanakuunanna mina alssalihiina

9.75. And of them is he who made a covenant with Allah (saying): If He give us of His bounty We will give alms and become of the righteous. (Pickthall)

9.75. Und unter ihnen ist mancher, der mit Allah abgemacht hatte: Wenn Er uns von Seiner Gunst gibt, ganz bestimmt geben wir Spenden, und ganz bestimmt sind wir welche von den Rechtschaffenen! (Ahmad v. Denffer)

9.75. Unter ihnen gibt es manche, die gegenüber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewährt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehören. (Bubenheim)

9.75. Manche unter ihnen gelobten Gott: "Wenn Er uns aus Seiner Gabenfülle gibt, werden wir spenden und zu den Rechtschaffenen gehören." (Azhar)

9.75. Und manche von ihnen versprachen ALLAH: „Ließe ER uns von Seiner Gunst zuteil werden, so würden wir gewiss spenden und doch von den gottgefällig Guttuenden sein!“ (Zaidan)

9.75. Und unter ihnen gibt es welche, die sich Allah gegenüber verpflichtet hatten: Wenn er uns (etwas) von seiner Huld gibt, werden wir Almosen geben und (dereinst) zu den Rechtschaffenen (as-saalihiena) gehören. (Paret)

9.75. Und unter ihnen sind so manche, die Allah versprachen: "Wenn Er uns aus Seiner Fülle gibt, dann wollen wir bestimmt Almosen geben und rechtschaffen sein." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah