Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
5.104. Und wenn man zu ihnen sagt: "Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten", sagen sie: "Unsere Genüge ist das, worin wir unsere Väter (vor)gefunden haben." Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren?

[ alMa'ida:104 ]


Besucher Online
Im Moment sind 124 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah atTauba (9)  Ayah: 78

 


Medina-Musshaf Seite 199

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



9.78. Alam yaAAlamuu anna Allaha yaAAlamusirrahum wanadschwahum waanna Allaha AAallamualghuyuubi

9.78. Know they not that Allah knoweth both their secret and the thought that they confide, and that Allah is the Knower of Things Hidden? (Pickthall)

9.78. Wissen sie nicht, daß Allah ihr Geheimnis kennt und ihr vertrautes Gespräch, und daß Allah die verborgenen Dinge kennt? (Ahmad v. Denffer)

9.78. Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist? (Bubenheim)

9.78. Wissen sie etwa nicht, dass Gott alles weiß, was sie geheimhalten und was sie einander anvertrauen und dass Gott alles Verborgene genauestens kennt? (Azhar)

9.78. Wussten sie etwa nicht, dass ALLAH gewiss ihre Heimlichkeiten und ihre Tuscheleien genau kennt, und dass ALLAH gewiss Der Allwissende über das Verborgene ist?! (Zaidan)

9.78. Wissen sie denn nicht, daß Allah weiß, was sie geheimhalten und (in vertrautem Kreis unter sich) besprechen (nadschwaahum), und daß er sich in den verborgenen Dingen auskennt? (Paret)

9.78. Wußten sie denn nicht, daß Allah ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Beratungen kennt, und daß Allah der Kenner des Verborgenen ist? (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah