alhamdulillah.net
Assalamu Alaikum und willkommen auf www.alhamdulillah.net, Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
Wichtiger Hinweis:
Ayaat ulQuran müssen im Kontext im Quran und mit Tafsir studiert werden.


68.38. ihr sollt darin wahrlich das haben, was ihr euch auswählt.

[ alQalam:38 ]


Besucher Online
Im Moment sind 45 Besucher online

YT-Kanal




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah atTauba (9)  Ayah: 83

 


Medina-Musshaf Seite 200

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



9.83. Fa-in radschaAAaka Allahu ila ta-ifatinminhum faista/dhanuuka lilkhuruudschi faqul lantakhrudschuu maAAiya abadan walan tuqatiluu maAAiya AAaduwwaninnakum radiitum bialquAAuudi awwala marratin faoqAAuduumaAAa alkhalifiina

9.83. If Allah bring thee back (from the campaign) unto a party of them and they ask of thee leave to go out (to fight), then say unto them: Ye shall never more go out with me nor fight with me against a foe. Ye were content with sitting still the first time. So sit still, with the useless. (Pickthall)

9.83. Und wenn Allah dich zurückgebracht hat zu einer Gruppe von ihnen, und sie dich um Erlaubnis zum Auszug gefragt haben, so sag: Ihr zieht sicher nicht mehr mit mir aus, niemals, und kämpft sicher nicht mehr mit mir gegen einen Feind. Ihr wart ja zufrieden, beim ersten Mal sitzen zu bleiben, also bleibt sitzen mit den Zurückgebliebenen! (Ahmad v. Denffer)

9.83. Wenn Allah dich zu einem Teil von ihnen zurückkehren läßt und sie dich um Erlaubnis bitten, hinauszuziehen, dann sag: Ihr werdet niemals mit mir hinausziehen, und ihr werdet mit mir gegen keinen Feind kämpfen. Ihr seid (ja) das erste Mal damit zufrieden gewesen, (daheim) sitzen zu bleiben. Bleibt nun (daheim) sitzen mit denen, die zurückbleiben! (Bubenheim)

9.83. Wenn Gott dich nach deiner Rückkehr aus dieser Schlacht einigen von ihnen begegnen lässt, die dich um Erlaubnis bitten, künftig mit dir ins Feld zu ziehen, sage ihnen: "Ihr werdet niemals mit mir ausziehen und niemals gegen einen Feind mitkämpfen. Es hat euch das erste Mal gefallen zurückzubleiben, so müsst ihr stets mit den Daheimsitzenden zu Hause bleiben." (Azhar)

9.83. Und wenn ALLAH dich zu einer Gruppe von ihnen wiederkehren lässt und diese dich um Erlaubnis (zur Teilnahme) am Aufbruch bitten, dann sag: „Ihr werdet mit mir nie und nimmer aufbrechen und den bewaffneten Kampf gegen keinen Feind mit mir aufnehmen. Ihr wart das erste Mal doch mit dem Zurückbleiben einverstanden, so bleibt (als Drückeberger) mit denjenigen zurück, die zurückbleiben!‘ (Zaidan)

9.83. Wenn Allah dich nun (vom Kriegszug) zu einer Gruppe von ihnen zurückkehren läßt und sie dich dann (bei der Veranstaltung eines neuen Feldzugs) um Erlaubnis bitten, (mit dir) ausziehen zu dürfen, dann sag: Ihr werdet niemals mit mir ausziehen und gegen einen Feind kämpfen. Ihr waret zuerst damit zufrieden, daheim zu bleiben. Bleibt nun (auch jetzt) daheim (zusammen) mit denen, die (wegen körperlicher Gebrechen oder dergleichen) zurückbleiben! (Paret)

9.83. Und wenn Allah dich zu einer Gruppe von ihnen heimkehren läßt und sie dich um Erlaubnis bitten, auszuziehen, dann sprich: "Nie sollt ihr mit mir ausziehen und nie einen Feind an meiner Seite bekämpfen. Es gefiel euch, das erste Mal daheim sitzen zu bleiben, so sitzet nun (wieder) bei denen, die zurückbleiben." (Rasul)


Vorige Ayah Nächste Ayah