Quran
|
51.37. Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten. [ adDariyat:37 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 596
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
94.6. Inna maAAa alAAusri yusran
94.6. Lo! with hardship goeth ease; (Pickthall)
94.6. Zusammen mit der Schwierigkeit gibt es ja Erleichterung, (Ahmad v. Denffer)
94.6. gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung. (Bubenheim)
94.6. Ja, mit dem Schweren kommt die Erleichterung. (Azhar)
94.6. Gewiß, es gibt mit der Erschwernis eine Erleichterung. (Zaidan)
94.6. (Noch einmal:) Wenn man es (einmal) schwer hat, stellt sich gleich auch Erleichterung ein. (Paret)
94.6. wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung (einher). (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|