Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
32.20. Was aber diejenigen angeht, die freveln, so wird das (Höllen)feuer ihr Zufluchtsort sein. Jedesmal, wenn sie aus ihm herauskommen wollen, werden sie dahinein zu rückgebracht, und es wird zu ihnen gesagt: "Kostet die Strafe des (Höllen)feuers, die ihr für Lüge zu erklären pflegtet."

[ asSagda:20 ]


Besucher Online
Im Moment sind 172 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah Hud (11)  Ayah: 80

 


Medina-Musshaf Seite 230

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



11.80. Qala law anna lii bikum quwwatan aw awiiila ruknin schadiidin

11.80. He said: Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you) ! (Pickthall)

11.80. Er sagte: "Wenn ich nur gegen euch Kraft hätte, oder ich mich zu einer starken Stütze begäbe!" (Ahmad v. Denffer)

11.80. Er sagte: "Hätte ich doch Kraft (genug), um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur bei einer starken Stütze Zuflucht finden!" (Bubenheim)

11.80. Er sprach: "Wenn ich nur Macht über euch oder eine starke Unterstützung hätte!" (Azhar)

11.80. Er sagte: „Würde ich doch über Macht gegen euch verfügen oder könnte ich doch Beistand bei einem mächtigen Unterstützenden ersuchen!“ (Zaidan)

11.80. Er sagte: "Wenn ich nur gegen euch aufkommen oder (aber) mich auf einen festen Stützpunkt (rukn) zurückziehen könnte!" (Paret)

11.80. Er sagte: "Hätte ich doch Macht über euch, oder könnte ich mich an eine starke Stütze lehnen!" (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 77 bis 80

And when Our Messengers came to Lot, ( 85 ) he was greatly perturbed and distressed in mind because of their visit and said, "This is a day of woe! " ( 86 ) (No sooner did the visitors come to him than) his people spontaneously rushed towards his house, for they had previously been addicted to wicked deeds. Lot said to them, "O my people, here are my daughters, who are purer for you. ( 87 ) So fear God and don't degrade me by committing evil to my guests. what ! Is there not a single good man among you ?" They replied, "You know it well that we have no need of your daughters, ( 88 ) and you also know what we want. " Lot cried, "I wish I had the power to set you right or I could find some strong support for refuge."

Desc No: 85
Please keep in view E.N.'s 63-68 of Al-A'araf. 

Desc No: 86
From the tenor of the details of the story as given in the different parts of the Qur'an, it becomes quite plain that the angels came to Prophet Lot in the shape of handsome boys and that he was unaware that they were angels. That is why he was troubled and distressed in his mind, for he knew how wicked and shameless were his people. 

Desc No: 87
By "my daughters" Prophet Lot might have meant either of the two things. He might have referred to the daughters of the community as "ray daughters" because the relationship of a Prophet to his people is as of a father to his children. But it is also possible that he aught have meant by this his own daughters. Anyhow this could not have been an offer of adultery, for the succeeding sentence "..these are purer for you" leaves no room for such a misunderstanding. This makes it quite obvious that Prophet Lot admonished them in this way so as to turn them to the females for the lawful gratification of their sexual desires instead of seeking unnatural ways. 

Desc No: 88
This answer of the people of Lot shows that they had gone to the lowest depth of depravity and openly and brazen-facedly declared that they did not want females but males. This was the proof that they had not only left the natural way of purity and strayed into the unnatural way of impurity but had also lost all interest in the natural way of gratification. Such a depraved condition is the worst form of moral degradation, for it shows that no good has been left at all. Supposing a person has fallen a victim to an unlawful and sinful behaviour but at the same time considers it to be a wrong behaviour which should be avoided. There is hope for the reform of such a person, and even if he does not mend his way the utmost that can be said about him is that 'he is a depraved person'. On the other hand, if a person gives himself wholly to the unlawful because he has no interest in the lawful, such a filthy person is not worthy of being considered a man at all, and therefore should be wiped out of the earth. That is why Allah decreed that the people of Lot should be completely annihilated from the face of the earth. 



Vorige Ayah Nächste Ayah