Quran
|
 113.5. und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet. [ alFalaq:5 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 110 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 246
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
12.91. Qaluu taAllahi laqad atharakaAllahu AAalayna wa-in kunna lakhati-iina
12.91. They said: By Allah, verily Allah hath preferred thee above us, and we were indeed sinful. (Pickthall)
12.91. Sie sagten: "Bei Allah, Allah hat dich uns schon vorgezogen, und wir waren bestimmt Überschreitende." (Ahmad v. Denffer)
12.91. Sie sagten: "Bei Allah, Allah hat dich uns vorgezogen. Und wir haben wahrlich Verfehlungen begangen." (Bubenheim)
12.91. Sie sprachen: "Bei Gott! Gott hat dich uns vorgezogen. Wir sind gewiss irregegangen." (Azhar)
12.91. Sie sagten: „Bei ALLAH! Gewiß, bereits hat ALLAH dich vor uns bevorzugt und wir waren doch Verfehlende.“ (Zaidan)
12.91. Sie sagten: "Bei Allah! Wahrlich, Allah hat dich vor uns ausgezeichnet. Wir aber haben uns versündigt." (Paret)
12.91. Sie sagten: "Bei Allah, Allah hat dich wahrhaftig vor uns bevorzugt, und wir sind wahrlich schuldig gewesen." (Rasul)
12.91. Sie sagten: "Bei Allah, Allah hat dich uns vorgezogen, und wir waren bestimmt Verfehlende." (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|