Quran
|
18.90. bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie über einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten. [ alKahf:90 ]
|
Besucher Online
|
Jetzt unsere neue App testen!
Im Moment sind 48 Besucher online
Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.
Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.
Schick mir eine WhatsApp-Nachricht
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 257
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
14.16. Min wara-ihi dschahannamu wayusqamin ma-in sadiidin
14.16. Hell is before him, and he is made to drink a festering water. (Pickthall)
14.16. Hinter ihm ist die Hölle, und er wird getränkt mit Eiterwasser, (Ahmad v. Denffer)
14.16. Hinterdrein kommt für ihn die Hölle, und er bekommt eitriges Wasser zu trinken, (Bubenheim)
14.16. Auf ihn wartet die Hölle, wo er widerliches Wasser zu trinken bekommt. (Azhar)
14.16. Und auf ihn wartet Dschahannam, und er wird mit Wasser voll mit Eiter getränkt. (Zaidan)
14.16. Hinterdrein hat er die Hölle zu erwarten (min waraa'ihie dschahannamu). Und er bekommt (in ihr) Wundflüssigkeit zu trinken, (Paret)
14.16. und hinter ihm rückt Dschahannam her, und er wird von Eiter getränkt werden ; (Rasul)
14.16. Die Hölle ist hinter ihm her, und er wird (dereinst) mit Eiter getränkt werden. (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|