Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
7.162. Doch da tauschten diejenigen von ihnen, die Unrecht taten, das Wort gegen ein anderes aus, das ihnen nicht gesagt worden war. Und da sandten Wir auf sie eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür, daß sie Unrecht zu tun pflegten.

[ alA'raf:162 ]


Besucher Online

Die Quran App ist im Play Store!

Jetzt bei Google Play Schick mir dein Feedback per WhatsApp

Im Moment sind 120 Besucher online


Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alKahf (18)  Ayah: 72

 


Medina-Musshaf Seite 301

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



18.72. Qala alam aqul innaka lan tastatiiAAamaAAiya sabran

18.72. He said: Did I not tell thee thou couldst not bear with me? (Pickthall)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, du kannst sicher nicht bei mir geduldig ausharren?" (Ahmad v. Denffer)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können?" (Bubenheim)

18.72. Da sprach er: "Habe ich dir nicht gesagt, du wirst, wenn du mit mir gehst, keine Geduld aufbringen können?" (Azhar)

18.72. Er sagte: „Habe ich nicht gesagt, dass du gewiss mit mir keine Geduld haben kannst?“ (Zaidan)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, daß du nicht fähig sein wirst, mit mir durchzuhalten? (Paret)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren?" (Rasul)

18.72. Er sagte: "Habe ich nicht gesagt, dass du in meiner Anwesenheit keine Geduld haben wirst?" (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah