Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
60.13. O die ihr glaubt, nehmt nicht Leute zu Schutzherren, denen Allah zürnt. Sie haben ja die Hoffnung auf das Jenseits aufgegeben, so wie die Ungläubigen die Hoffnung (auf Wiederauferstehung) der (Toten) in den Gräbern aufgegeben haben.

[ alMumtahana:13 ]


Besucher Online
Im Moment sind 199 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah alBaqara (2)  Ayah: 228

 


Medina-Musshaf Seite

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



2.228. Waalmutallaqatuyatarabbasna bi-anfusihinna thalathata quruu-in walayahillu lahunna an yaktumna ma khalaqa Allahufii arhamihinna in kunna yu/minna biAllahiwaalyawmi al-akhiri wabuAAuulatuhunna ahaqqubiraddihinna fii dhalika in araduu islahanwalahunna mithlu alladhii AAalayhinna bialmaAAruufiwalilrridschali AAalayhinna daradschatun waAllahuAAaziizun hakiimun

2.228. Women who are divorced shall wait, keeping themselves apart, three (monthly) courses. And it is not lawful for them that they should conceal that which Allah hath created in their wombs if they are believers in Allah and the Last Day. And their husbands would do better to take them back in that case if they desire a reconciliation. And they (women) have rights similar to those (of men) over them in kindness, and men are a degree above them. Allah is Mighty, Wise. (Pickthall)

2.228. Und die geschiedenen Frauen warten für sich selber drei Perioden ab, und es ist ihnen nicht gestattet, daß sie verschweigen, was Allah in ihren Mutterschößen erschaffen hat, wenn sie an Allah und den Letzten Tag glauben, und ihre Ehemänner haben mehr Recht, sie hierin zurückzunehmen, wenn sie Versöhnung möchten, und für sie gilt Gleiches wie ihnen gegenüber nach Billigkeit, und für die Männer gilt ihnen gegenüber ein Vorrang, und Allah ist mächtig, weise. (Ahmad v. Denffer)

2.228. Geschiedene Frauen sollen (mit sich) selbst drei Zeitabschnitte abwarten. Und es ist ihnen nicht erlaubt, zu verheimlichen, was Allah in ihrem Mutterleib erschaffen hat, wenn sie an Allah und den Jüngsten Tag glauben. Und ihre Ehemänner haben ein größeres Anrecht, sie zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung wollen. Und ihnen (den Frauen) steht in rechtlicher Weise (gegenüber den Männern) das gleiche zu, wie (den Männern) gegenüber ihnen. Doch die Männer haben ihnen gegenüber einen gewissen Vorzug. Und Allah ist Allmächtig und Allweise. (Bubenheim)

2.228. Geschiedene Frauen haben drei Perioden abzuwarten (bevor sie eine Wiederheirat anstreben). Sie dürfen nicht verbergen, was Gott in ihrem Schoß geschaffen haben könnte, wenn sie an Gott und den Jüngsten Tag glauben. Sollten die (geschiedenen) Ehemänner das Verhältnis in Güte wiederherstellen wollen, haben sie das Vorrecht, während der Wartezeit die Ehe mit Einwilligung beider Partner erneut zu schließen. Die Frauen haben so viele Rechte wie sie Pflichten haben, gemäß dem Brauch. Die Ehemänner liegen eine Stufe höher bei den Pflichten (was Verantwortung, Aufrechterhaltung und Sorge für Ehe und Familie angeht). Gottes Allmacht und Weisheit sind unermesslich. (Azhar)

2.228. Und die talaq-geschiedenen Frauen warten mit sich drei Quru ab. Und es ist nicht halal für sie zu verschweigen, was ALLAH in ihren Gebärmüttern erschuf, sollten sie den Iman an ALLAH und den Jüngsten Tag verinnerlicht haben. Und ihre Ehemänner haben das Vorrecht, die Talaq-Scheidung von ihnen (während der Wartezeit) rückgängig zu machen, wenn sie Aussöhnung wünschen. Und ihnen (den Ehefrauen) steht (den Ehemännern gegenüber) Gleiches zu, wie es ihnen obliegt nach dem Gebilligten, und den Ehemännern steht ihnen gegenüber eine Zusätzlichkeit zu. Und ALLAH ist allwürdig, allweise. (Zaidan)

2.228. Die Frauen, die entlassen sind, sollen ihrerseits drei Perioden abwarten. Und es ist ihnen nicht erlaubt, zu verheimlichen, was (etwa) Allah (als Frucht der vorausgegangenen Ehe) in ihrem Schoß geschaffen hat, wenn (anders) sie an Allah und den jüngsten Tag glauben. Und ihren Gatten steht es am ehesten (von allen Männern) zu, sie darin zurückzunehmen, wenn sie eine Aussöhnung herbeiführen wollen. Die Frauen haben (in der Behandlung von seiten der Männer) dasselbe zu beanspruchen, wozu sie (ihrerseits den Männern gegenüber) verpflichtet sind, (wobei) in rechtlicher Weise (zu verfahren ist). Und die Männer stehen (bei alledem) eine Stufe über ihnen. Allah ist mächtig und weise. (Paret)

2.228. Geschiedene Frauen sollen selbst drei Perioden abwarten, und es ist ihnen nicht erlaubt, zu verbergen, was Allah in ihrer Gebärmutter erschaffen hat, wenn sie an Allah und an den Jüngsten Tag glauben. Und ihre Ehemänner haben vorrangig das Anrecht, sie dann zurückzunehmen, wenn sie eine Versöhnung anstreben. Und den (Frauen) stehen die gleichen Rechte zu wie sie (die Männer) zur gütigen Ausübung über sie haben. Doch die Männer stehen eine Stufe über ihnen. Und Allah ist Allmächtig, Allweise. (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 228 bis 228

Divorced women must wait for three monthly courses. And it is not lawful for them to hide what Allah has created in their wombs, if they sincerely believe in Allah and the Last Day. Their husbands are best entitled to take ( 248 ) them back as their wives during this waiting period, if they desire reconciliation. ( 249 )

Desc No: 248
That is, ¦Fear Allah and do not divorce your wives for frivolous and unjustifiable reasons, for He knows everything."  

Desc No: 249
Jurists differ in the interpretation of this verse. According to one section of them, divorce does not take place and the husband retains the right of reunion up to the time of the purification of the wife by a bath after the third monthly course. This is the opinion of Hadrat Abu Bakr, `Umar, `Ali, Ibn `Abbas, Abu Musa Ash-'ari, Ibn Mas'ud and some other Companions of the first rank, and the Hanafi jurists have accepted the same. On the contrary, the other section says that the husband forfeits the right of reunion as soon as the wife has a discharge of the third monthly course. This opinion is held by Hadrat `A'ishah, Ibn `Umar and Zaid bin Thabit, and the Shafe'i and the Maliki jurists have adopted the same. It must, however, be clearly understood that the husband retains the right of reunion only in the case when he has pronounced one divorce or two divorces, but he forfeits the right of reunion when he has pronounced three divorces.   "



Vorige Ayah Nächste Ayah