Quran
|
15.77. Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen. [ alHigr:77 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 319
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
20.103. Yatakhafatuuna baynahum in labithtumilla AAaschran
20.103. Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten (days). (Pickthall)
20.103. Sie flüstern miteinander: "lhr habt nur zehn verweilt." (Ahmad v. Denffer)
20.103. Sie flüstern einander zu: "Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt." (Bubenheim)
20.103. Sie werden einander zuflüstern: "Ihr seid nur zehn Tage auf Erden gewesen, länger war es nicht." (Azhar)
20.103. Sie flüstern zueinander: „Ihr habt doch nur zehn Tage verweilt!“ (Zaidan)
20.103. während sie sich untereinander zuflüstern: "Ihr habt nur zehn (Tage im Diesseits) verweilt." (Paret)
20.103. sie werden einander heimlich zuflüstern: "Ihr weiltet nur zehn (Tage im Grab)." (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|