23.72. Am tas-aluhum khardschan fakharadschurabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqiina
23.72. Or dost thou ask of them (O Muhammad) any tribute? But! the bounty of thy Lord is better, for He is best of all who make provision. (Pickthall)
23.72. Oder verlangst du von ihnen Tribut? Also der Tribut deines Herrn ist besser, und Er ist der Beste der Versorgenden. (Ahmad v. Denffer)
23.72. Oder verlangst du von ihnen eine Entlohnung? Aber die Entlohnung deines Herrn ist besser, und Er ist der beste Versorger. (Bubenheim)
23.72. Hast du etwa von ihnen einen Lohn gefordert? Gottes Lohn ist der beste, ist Gott doch der beste Versorger. (Azhar)
23.72. Oder bittest du sie etwa um Löhnung?! So ist die Löhnung deines HERRN besser. Und ER ist Der Beste der Rizq-Gewährenden. (Zaidan)
23.72. Oder verlangst du von ihnen (etwa) eine Belohnung? Die Belohnung, die dein Herr zu vergeben hat, ist mehr wert (als was sie dir geben könnten). Er kann am besten bescheren. (Paret)
23.72. Oder forderst du etwa von ihnen einen Lohn? Doch der Lohn deines Herrn ist besser; und Er ist der beste Versorger. (Rasul)