Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
34.39. Sag: Gewiß, mein Herr gewährt die Versorgung großzügig, wem von Seinen Dienern Er will, und bemißt auch. Und was immer ihr auch ausgebt, so wird Er es euch ersetzen, und Er ist der Beste der Versorger.
24.16. Walawla idh samiAAtumuuhuqultum ma yakuunu lana an natakallama bihathasubhanaka hatha buhtanun AAadhiimun
24.16. Wherefore, when ye heard it, said ye not: It is not for us to speak of this. Glory be to Thee (O Allah); This is awful calumny. (Pickthall)
24.16. Und warum habt ihr nicht, als ihr es hörtet, gesagt: "Es ist nicht an uns, daß wir darüber reden, Preis Dir, dies ist eine gewaltige Verleumdung!"? (Ahmad v. Denffer)
24.16. Und hättet ihr doch, als ihr es hörtet, gesagt: "Es steht uns nicht zu, darüber zu sprechen. Preis sei Dir! Das ist eine gewaltige Verleumdung"! (Bubenheim)
24.16. Als ihr das hörtet, hättet ihr sagen sollen: "Wir dürfen so etwas nicht sagen. Erhaben bist du, Unser Herr! Das ist eine schwerwiegende Verleumdung." (Azhar)
24.16. Und hättet ihr, als ihr sie (die Ifk-Lüge) gehört habt, doch gesagt: „Es gebührt uns nicht, solches zu sprechen. Gepriesen-erhaben bist DU! Diese (Ifk-Lüge) ist eine ungeheuerliche Unterstellung.“ (Zaidan)
24.16. Warum habt ihr denn, als ihr davon hörtet, nicht gesagt: "So etwas dürfen wir nicht aussprechen. Gepriesen seist du! Das ist eine gewaltige Verleumdung"? (Paret)
24.16. Und warum sagtet ihr nicht, als ihr es hörtet: "Es kommt uns nicht zu, darüber zu reden. Gepriesen seist Du! Dies ist eine arge Verleumdung."? (Rasul)