Quran
|
34.52. Und sie sagen: "Wir glauben daran." Aber wie könnten sie (den Glauben) von einem fernen Ort aus erlangen, [ Saba':52 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
26.204. AfabiAAadhabina yastaAAdschiluuna
26.204. Would they (now) hasten on Our doom? (Pickthall)
26.204. Unsere Strafe wollen sie beschleunigen? (Ahmad v. Denffer)
26.204. Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen? (Bubenheim)
26.204. Wollen die Ungläubigen (von Mekka) denn die angedrohte Strafe schnell haben? (Azhar)
26.204. Wollen sie etwa Eile mit Unserer Peinigung fordern?! (Zaidan)
26.204. (Aber) wollen sie denn nicht die Strafe (die ihnen) von uns (in Aussicht gestellt ist) eilig haben? (Paret)
26.204. Ist es denn Unsere Strafe, die sie beschleunigen wollen? (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|