Quran
|
 54.22. Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt? [ alQamar:22 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 370
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
26.75. Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbuduuna
26.75. He said: See now that which ye worship, (Pickthall)
26.75. Er sagte: "Habt ihr gesehen, was ihr anbetet, (Ahmad v. Denffer)
26.75. Er sagte: "Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt, (Bubenheim)
26.75. Er sagte: "Habt ihr über das nachgedacht, was ihr anbetet, (Azhar)
26.75. Er sagte: „Habt ihr etwa gesehen, wem ihr zu dienen pflegtet, (Zaidan)
26.75. Er sagte: "Was meint ihr denn (wie es sich) mit den Wesen (verhält), die ihr (immer) verehrt habt, (Paret)
26.75. Er sagte: "Seht ihr denn nicht, was ihr da angebetet habt , (Rasul)
26.75. Er sagte: "Habt ihr über das nachgedacht, was ihr anbetet, (Périsset)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|