Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Ãœbersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.11. Und wenn man zu ihnen sagt: "Stiftet nicht Unheil auf der Erde!" sagen sie: "Wir sind ja nur Heilstifter".

[ alBaqara:11 ]


Besucher Online
Im Moment sind 203 Besucher online

YouTube Videos




Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah al'Imran (3)  Ayah: 74

 


Medina-Musshaf Seite 059

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



3.74. Yakhtassu birahmatihi man yaschaowaAllahu dhuu alfadli alAAadhiimi

3.74. He selecteth for His mercy whom He will. Allah is of infinite bounty. (Pickthall)

3.74. Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus, wen Er will, und Allah ist voller gewaltiger Gunst. (Ahmad v. Denffer)

3.74. Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld. (Bubenheim)

3.74. Er bedenkt mit Seiner Barmherzigkeit, wen Er will. Gottes Gunst ist unermesslich. (Azhar)

3.74. ER bevorzugt mit Seiner Gnade, wen ER will. Und ALLAH ist von unermesslicher Gunst. (Zaidan)

3.74. Er zeichnet mit seiner Barmherzigkeit aus, wen er will. Er ist voller Huld. (Paret)

3.74. Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus, wen Er will. Und Allah ist Herr der großen Huld." (Rasul)

Tafsir von Maududi für die Ayaat 72 bis 74

Another party of the people of the Book says to one another, "Profess in the morning what has been sent down to the Believers and reject it in the evening: it may be that, by this device, they will turn back from their Faith." ( 61 ) They also say, "Do not follow any except the one who follows your own religion." O Prophet, say to them, "In fact the real guidance is the guidance of Allah: (It is His Will) that He may bless one with the same that He once bestowed upon you, or He may provide others with a strong argument against you to put it before your Lord." O Prophet, say to them, "Bounty and Grace belong to Allah and He may bestow these upon any one He wills,61a for He is AllEmbracing, ( 62 ) All-knowing: ( 63 ) He chooses for His favour whom He wills and His grace is boundless."

Desc No: 61
This was one of those tricks which the leaders and the rabbis of the Jews, living in the suburbs of Al-Madinah used to play in order to weaken the force of the Islamic Movement. They feigned an interest in Islam only to detach some of the Muslims by some subtle arrangements. Their object was to dishearten the Muslims and create doubts among the masses about teachings of the Holy Prophet. For this purpose they began to send people to AI-Madinah to profess Islam openly and then become apostates and proclaim everywhere that they had come out of Islam because they had witnessed such and such evils among the Muslims and their Prophet. 61a. They were stirred to play this wicked game by their envy of Islam and bias in favour of the religion of their fore-fathers. They have been rebuked, as if to say, "God is not bound by your prejudices, but He bestows His Guidance on anyone He wills, and He has by His grace blessed the Muslims with the same Guidance that was once bestowed upon you. You must understand it well that your wily tricks will not succeed in snatching away that Guidance from them nor in changing it into misguidance but only in providing a strong argument against you before your Lord." By this, Allah willed to see whether they would give up their prejudice and accept the Guidance which had been given to another (Muhammad) or whether they would persist in their envy and reject it and provide the Muslims with a strong argument against themselves before their Lord that they rejected the Truth merely because of their prejudice and obduracy. 

Desc No: 62
The Arabic word "wase" (All-embracing) generally occurs on three occasions in the Qur'an:
(1)When a community of people is warned of their narrow-mindedness and told that Allah is not narrow-minded like them;
(2) When one is rebuked for miserliness and stinginess and is told that Allah is generous and not miserly like him:
(3) When people believe Allah to be finite because of the limitations of their own imagination, they are told that Allah is Infinite and Limitless. (Also see E.N. 116, Al-Baqarah.) 

Desc No: 63
That is, "Allah knows full well Who deserves honour and excellence."  "



Vorige Ayah Nächste Ayah