Quran
|
37.50. Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig. [ asSaffat:50 ]
|
|
Phonetische Suche im Quran (extern)
Surah lesen
Medina-Musshaf Seite 097
Mehr Übersetzungen
Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir
Tabari
Jalalain
Qurtubi
Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!)
Jalalain
ibn Abbas
4.120. YaAAiduhum wayumanniihim wamayaAAiduhumu alschschaytanu illa ghuruuran
4.120. He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile. (Pickthall)
4.120. Er macht ihnen Versprechungen und weckt ihnen Wünsche, und der Teufel verspricht nichts außer der Verblendung. (Ahmad v. Denffer)
4.120. Er macht ihnen Versprechungen und erweckt in ihnen Wünsche; aber der Satan macht ihnen nur Versprechungen in Trug. (Bubenheim)
4.120. Er macht ihnen Versprechungen und weckt Hoffnungen in ihnen, doch die Versprechungen Satans sind nichts anderes als Illusionen. (Azhar)
4.120. Er (Satan) macht ihnen Versprechungen und weckt in ihnen Illusionen. Und der Satan verspricht ihnen nur betrügerischen Schein. (Zaidan)
4.120. Der Satan macht ihnen Versprechungen und weckt in ihnen Wünsche. Aber er macht ihnen nur trügerische Versprechungen. (Paret)
4.120. er macht ihnen Versprechungen und erweckt Wünsche in ihnen, und was Satan ihnen verspricht, ist Trug. (Rasul)
Vorige Ayah
Nächste Ayah
|
|
|
|
|