44.17. And verily We tried before them Pharaoh ' s folk, when there came unto them a noble messenger, (Pickthall)
44.17. Und bestimmt haben Wir schon vor ihnen das Volk Pharaos geprüft, und es kam zu ihnen ein edler Gesandter: (Ahmad v. Denffer)
44.17. Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir´auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter: (Bubenheim)
44.17. Wir haben vor ihnen das Volk Pharaos geprüft. Zu ihnen kam ein würdiger Gesandter, der sagte: (Azhar)
44.17. Und gewiß, bereits unterzogen vor ihnen Pharaos Leute eine Fitna und zu ihnen kam ein edler Gesandter: (Zaidan)
44.17. Wir haben (doch schon) vor ihnen die Leute von Pharao Prüfungen ausgesetzt. Und ein vortrefflicher Gesandter kam zu ihnen (mit der Aufforderung): (Paret)
44.17. Und vor ihnen haben Wir schon das Volk Pharaos geprüft, und zu ihnen kam ein ehrenwerter Gesandter (Rasul)
44.17. Auch das Volk Pharaos haben Wir seinerzeit geprüft, als ein ehrenhafter Gesandter zu ihnen kam. (Périsset)