Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.

Quran mit verschiedenen Übersetzungen - Vollständige Hadith-Sammlungen in deutscher Übersetzung - Tafsir und Kommentare auf englisch und arabisch - Vollständige Übersetzungen von arabischen Tafaasir - Quran Suche und Rezitation - Tafsir von Maududi

Der edle Koran in deutscher ??bersetzung Sahih Werk von Imam Buchari in deutscher Übersetzung Riyaad usSalihin - G??rten der Tugendhaften von Imam an-Nawawi al-Bayaan Sammlung 1400 Hadithe Sammlung Sahih Bukhari englisch Sahih Muslim englisch Muwatta Imam Malik englisch

Quran
2.248. Und ihr Prophet sagte zu ihnen: "Das Zeichen seiner Herrschaft ist, daß die Bundeslade zu euch kommen wird; in ihr ist innere Ruhe von eurem Herrn und ein Rest von dem, was die Sippe Musas und die Sippe Haruns hinterließen, getragen von Engeln. Darin soll wahrlich ein Zeichen für euch sein, wenn ihr gläubig seid."

[ alBaqara:248 ]


Besucher Online

Jetzt unsere neue App testen!

Im Moment sind 123 Besucher online

Jetzt bei Google Play

Die Website ist bald als App erhältlich und befindet sich in der Testphase.

Wer sie testen will, kann mir seine Gmail-Adresse per WhatsApp schicken. Ich trage ihn als Tester ein und er kann die Vorabversion bekommen.

Schick mir eine WhatsApp-Nachricht

Suche in den deutschen Übersetzungen
Suche im englischen Tafsir von Maududi
Phonetische Suche im Quran (extern)

Nummer der Surah  Nummer der Ayah 
Surah lesen   



Alle Suren anzeigen | Ansicht von Surah adDuhan (44)  Ayah: 24

 


Medina-Musshaf Seite 497

Mehr Übersetzungen

Tafsir auf arabisch:
Ibn Kathir Tabari Jalalain Qurtubi

Tafsir auf englisch:
Ibn Kathir (NEU!) Jalalain ibn Abbas



44.24. Waotruki albahra rahwaninnahum dschundun mughraquuna

44.24. And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host. (Pickthall)

44.24. Und lasse das Meer zurück, in Stille, sie sind eine Heerschar, die ertränkt wird, (Ahmad v. Denffer)

44.24. Und laß das Meer in Ruhe zurück´. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll." (Bubenheim)

44.24. Verlasse das Meer, wenn es ruhig ist! Sie sind ein dem Ertrinken geweihtes Heer." (Azhar)

44.24. Und laß das Meer still sein! Gewiß, sie sind ertränkte Soldaten.“ (Zaidan)

44.24. Und laß das Meer gespalten (? rahwan) (so daß auch eure Verfolger den Weg durch das Meer nehmen)! Es ist ein Heer, das man ertrinken lassen wird. (Paret)

44.24. Und verlaß das Meer, (wenn es) reglos ist. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird." (Rasul)

44.24. Und lasse das Meer (hinter dir) zurück, wenn es ruhig ist; sie (hingegen) sind eine Schar, die ertränkt werden soll." (Périsset)


Vorige Ayah Nächste Ayah