Assalamu Alaikum und willkommen auf Eurer Webseite für Tafaasir und Übersetzungen von Quran und Sunnah.
Quran
7.185. Haben sie sich denn nicht im Reich der Himmel und der Erde umgeschaut und was Allah an Dingen erschaffen hat und, daß ihre Frist vielleicht nahegerückt ist? An welche Aussage nach dieser wollen sie denn (sonst) glauben?
50.27. Qala qariinuhu rabbana maatghaytuhu walakin kana fiidalalinbaAAiidin
50.27. His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but be was (himself) far gone in error. (Pickthall)
50.27. Es sagt sein Kamerad: "Unser Herr, ich habe ihn nicht zum Überschreiten des Maßes gebracht, sondern er war in weitem Fehlgehen." (Ahmad v. Denffer)
50.27. Sein Geselle wird sagen: "Unser Herr, ich habe ihn nicht zu einem Übermaß (an Frevel) verleitet, sondern er (selbst) befand sich in tiefem Irrtum." (Bubenheim)
50.27. Der ihm beigestellte Teufel wird sagen: "Unser Herr! Ich habe ihn nicht zum Gewalttäter gemacht, sondern er selbst ist tief im Irrtum." (Azhar)
50.27. Sein (enger) Begleiter sagte: „Unser HERR! Ich ließ ihn nicht übertreten, sondern er war im weiten Irregehen.“ (Zaidan)
50.27. Sein Geselle sagt: "Herr! Ich habe ihn nicht (erst) aufgewiegelt. Er war vielmehr (von sich aus) völlig im Irrtum." (Paret)
50.27. Sein Gefährte spricht: "O unser Herr, ich verführte ihn nicht zur Empörung, sondern er selbst ging zu weit in die Irre." (Rasul)